Mahabharat

Progress:66.2%

तत्र सम रम्या विपुला विशॊकाः; सुपुष्पिताः पुष्करिण्यः सुपुण्याः अकर्दमा मीनवत्यः सुतीर्था; हिरण्मयैर आवृताः पुण्डरीकैः ।। ३-१८४-६ ।।

sanskrit

'There are many vast, beautiful, crystal-clear, and sacred lakes, teeming with fish, blooming flowers, and golden lotuses. They resemble sanctuaries, and simply gazing upon them brings a sense of peace and alleviates sorrow.' ।। 3-184-6 ।।

english translation

tatra sama ramyA vipulA vizòkAH; supuSpitAH puSkariNyaH supuNyAH akardamA mInavatyaH sutIrthA; hiraNmayaira AvRtAH puNDarIkaiH || 3-184-6 ||

hk transliteration