Progress:64.7%

तथैव तस्य बरुवतः परत्यदृष्यत केशवः सैङ्क्य सुग्रीव युक्तेन रथेन रथिनां वरः ।। ३-१८०-६ ।।

'And as he was speaking these words, Krishna was seen coming towards them, riding a chariot yoked with the horses Saivya and Sugriva.' ।। 3-180-6 ।।

english translation

tathaiva tasya baruvataH paratyadRSyata kezavaH saiGkya sugrIva yuktena rathena rathinAM varaH || 3-180-6 ||

hk transliteration by Sanscript

मघवान इव पौलॊम्या सहितः सत्यभामया उपायाद देवकीपुत्रॊ दिदृक्षुः कुरुसत्तमान ।। ३-१८०-७ ।।

'He, the best of charioteers, was accompanied by Satyabhama, resembling Indra with Sachi, the daughter of Pulaman. The son of Devaki came, eager to meet those most righteous of the descendants of Kuru.' ।। 3-180-7 ।।

english translation

maghavAna iva paulòmyA sahitaH satyabhAmayA upAyAda devakIputrò didRkSuH kurusattamAna || 3-180-7 ||

hk transliteration by Sanscript

अवतीर्य रथात कृष्णॊ धर्मराजं यथाविधि ववन्दे मुदितॊ धीमान भीमं च बलिनां वरम ।। ३-१८०-८ ।।

'With joy in his heart, the wise Krishna alighted from the chariot and, in the prescribed manner, prostrated before the virtuous King Yudhishthira and also before Bhima, the foremost of the mighty.' ।। 3-180-8 ।।

english translation

avatIrya rathAta kRSNò dharmarAjaM yathAvidhi vavande muditò dhImAna bhImaM ca balinAM varama || 3-180-8 ||

hk transliteration by Sanscript

पूजयाम आस दौम्यं च यमाभ्याम अभिवादितः परिष्वज्य गुडाकेशं दरौपदीं पर्यसान्त्वयत ।। ३-१८०-९ ।।

'He paid his respects to Dhaumya, while the twin brothers bowed before him. He then embraced Arjuna, whose hair was curly, and spoke comforting words to Draupadi, the daughter of Drupada.' ।। 3-180-9 ।।

english translation

pUjayAma Asa daumyaM ca yamAbhyAma abhivAditaH pariSvajya guDAkezaM daraupadIM paryasAntvayata || 3-180-9 ||

hk transliteration by Sanscript

स दृष्ट्वा फल्गुनं वीरं चिरस्य परियम आगतम पर्यष्वजत दाशार्हः पुनः पुनर अरिंदमम ।। ३-१८०-१० ।।

'And the descendant of the mighty Dasarha, the chastiser of foes, upon seeing his beloved Arjuna after a long separation, embraced him repeatedly, with great affection.' ।। 3-180-10 ।।

english translation

sa dRSTvA phalgunaM vIraM cirasya pariyama Agatama paryaSvajata dAzArhaH punaH punara ariMdamama || 3-180-10 ||

hk transliteration by Sanscript