Mahabharat

Progress:64.4%

[वै] निदाघान्तकरः कालः सर्वभूतसुखावहः तत्रैव वसतां तेषां परावृट समभिपद्यत ।। ३-१७९-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "While they were residing there, the rainy season arrived—a time that brings relief from the heat and is a source of delight to all living beings."' ।। 3-179-1 ।।

english translation

[vai] nidAghAntakaraH kAlaH sarvabhUtasukhAvahaH tatraiva vasatAM teSAM parAvRTa samabhipadyata || 3-179-1 ||

hk transliteration

छादयन्तॊ महाघॊषाः खं दिशश च बलाहकाः परववर्षुर दिवारात्रम असिताः सततं तदा ।। ३-१७९-२ ।।

sanskrit

'Then, the black clouds, rumbling fiercely, covered the sky and the cardinal directions, relentlessly pouring rain both day and night.' ।। 3-179-2 ।।

english translation

chAdayantò mahAghòSAH khaM dizaza ca balAhakAH paravavarSura divArAtrama asitAH satataM tadA || 3-179-2 ||

hk transliteration

तपात्यय निकेताश च शतशॊ ऽथ सहस्रशः अपेतार्क परभा जालाः सविद्युद्विमलप्रभाः ।। ३-१७९-३ ।।

sanskrit

'These clouds, numbering in the hundreds and thousands, appeared like domes during the rainy season. The effulgence of the sun vanished from the earth, replaced by the pure radiance of lightning.' ।। 3-179-3 ।।

english translation

tapAtyaya niketAza ca zatazò 'tha sahasrazaH apetArka parabhA jAlAH savidyudvimalaprabhAH || 3-179-3 ||

hk transliteration

विरूढ शष्पा पृथिवी मत्तदंश सरीसृपा बभूव पयसा सिक्ता शान्तधूमरजॊ ऽरुणा ।। ३-१७९-४ ।।

sanskrit

'The earth, bathed in rain, became delightful to all, overgrown with grass, teeming with gnats and reptiles in their joy, and enveloped in a serene calm.' ।। 3-179-4 ।।

english translation

virUDha zaSpA pRthivI mattadaMza sarIsRpA babhUva payasA siktA zAntadhUmarajò 'ruNA || 3-179-4 ||

hk transliteration

न सम परज्ञायते किं चिद अम्भसा समवस्तृते समं वा विषमं वापि नद्यॊ वा सथावराणि वा ।। ३-१७९-५ ।।

sanskrit

'When the waters had submerged everything, it was impossible to tell whether the ground was even or uneven, or if there were rivers, trees, or hills.' ।। 3-179-5 ।।

english translation

na sama parajJAyate kiM cida ambhasA samavastRte samaM vA viSamaM vApi nadyò vA sathAvarANi vA || 3-179-5 ||

hk transliteration