Mahabharat

Progress:59.5%

युधिष्ठिरॊ ऽपि धर्मात्मा भरात्रा भीमेन संगतः धौम्येन सहितः शरीमान आश्रमं पुनर अभ्यगात ॥ ३-१७८-४६ ॥

'The glorious and virtuous Yudhishthira, accompanied by Dhaumya and his brother Bhima, returned to his hermitage.' ॥ 3-178-46 ॥

english translation

yudhiSThirò 'pi dharmAtmA bharAtrA bhImena saMgataH dhaumyena sahitaH zarImAna AzramaM punara abhyagAta ॥ 3-178-46 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ दविजेभ्यः सर्वेभ्यः समेतेभ्यॊ यथातथम कथयाम आस तत सर्वं धर्मराजॊ युधिष्ठिरः ॥ ३-१७८-४७ ॥

'There, the righteous Yudhishthira recounted all that had transpired in detail to the assembled Brahmanas.' ॥ 3-178-47 ॥

english translation

tatò davijebhyaH sarvebhyaH sametebhyò yathAtathama kathayAma Asa tata sarvaM dharmarAjò yudhiSThiraH ॥ 3-178-47 ॥

hk transliteration by Sanscript

तच छरुत्वा ते दविजाः सर्वे भरातरश चास्य ते तरयः आसन सुव्रीडिता राजन दरौपदी च यशस्विनी ॥ ३-१७८-४८ ॥

'On hearing this, his three brothers, all the Brahmanas, and the renowned Draupadi were filled with shame.' ॥ 3-178-48 ॥

english translation

taca charutvA te davijAH sarve bharAtaraza cAsya te tarayaH Asana suvrIDitA rAjana daraupadI ca yazasvinI ॥ 3-178-48 ॥

hk transliteration by Sanscript

ते तु सर्वे दविजश्रेष्ठाः पाण्डवानां हितेप्सया मैवम इत्य अब्रुवन भीमं गर्हयन्तॊ ऽसय साहसम ॥ ३-१७८-४९ ॥

'The esteemed Brahmanas, desiring the welfare of the Pandavas, admonished Bhima for his recklessness, urging him not to repeat such actions.' ॥ 3-178-49 ॥

english translation

te tu sarve davijazreSThAH pANDavAnAM hitepsayA maivama itya abruvana bhImaM garhayantò 'saya sAhasama ॥ 3-178-49 ॥

hk transliteration by Sanscript

पाण्डवास तु भयान मुक्तं परेक्ष्य भीमं महाबलम हर्षम आहारयां चक्रुर विजह्रुश च मुदा युताः ॥ ३-१७८-५० ॥

'The Pandavas, overjoyed to see the mighty Bhima out of danger, lived there in peace and happiness.' ॥ 3-178-50 ॥

english translation

pANDavAsa tu bhayAna muktaM parekSya bhImaM mahAbalama harSama AhArayAM cakrura vijahruza ca mudA yutAH ॥ 3-178-50 ॥

hk transliteration by Sanscript