Progress:61.6%

मीनकूर्म समूहानां नानाशस्त्रासि पाणिनाम तथैव यातु दानानां गदा मुद्गरधारिणाम ।। ३-१७०-४६ ।।

'There appeared groups of fish and tortoises, each wielding various weapons in their hands, as well as the Danavas carrying maces and clubs.' ।। 3-170-46 ।।

english translation

mInakUrma samUhAnAM nAnAzastrAsi pANinAma tathaiva yAtu dAnAnAM gadA mudgaradhAriNAma || 3-170-46 ||

hk transliteration by Sanscript

एतैश चान्यैश च बहुभिर नानारूपधरैस तथा सर्वम आसीज जगद वयाप्तं तस्मिन्न अस्त्रे विसर्जिते ।। ३-१७०-४७ ।।

'With these and many other forms, diverse in appearance, the entire world seemed to be pervaded when that weapon was released.' ।। 3-170-47 ।।

english translation

etaiza cAnyaiza ca bahubhira nAnArUpadharaisa tathA sarvama AsIja jagada vayAptaM tasminna astre visarjite || 3-170-47 ||

hk transliteration by Sanscript

तरिषिरॊभिश चतुर्दंष्ट्रैश चतुरास्यैश चतुर्भुजैः अनेकरूपसंयुक्तैर मांसं मेदॊ वसाशिभिः अभीक्ष्णं वध्यमानास ते दानवा ये समागताः ।। ३-१७०-४८ ।।

'And again and again, the Danavas were struck by beings of various forms—some with three heads, some with four tusks, others with four mouths and four arms, their bodies adorned with flesh, fat, bones, and marrow—meeting their destruction.' ।। 3-170-48 ।।

english translation

tariSiròbhiza caturdaMSTraiza caturAsyaiza caturbhujaiH anekarUpasaMyuktaira mAMsaM medò vasAzibhiH abhIkSNaM vadhyamAnAsa te dAnavA ye samAgatAH || 3-170-48 ||

hk transliteration by Sanscript

अर्कज्वलन तेजॊभिर वज्राशनिसमप्रभैः अदिर सारमयैश चान्यैर बाणैर अरिविदारणैः नयहनं दानवान सर्वान मुहूर्तेनैव भारत ।। ३-१७०-४९ ।।

'Then, O Bharata, in an instant, I destroyed all those Danavas with swarms of arrows, composed of the essence of stone, blazing like fire or the sun, and infused with the power of thunderbolts.' ।। 3-170-49 ।।

english translation

arkajvalana tejòbhira vajrAzanisamaprabhaiH adira sAramayaiza cAnyaira bANaira arividAraNaiH nayahanaM dAnavAna sarvAna muhUrtenaiva bhArata || 3-170-49 ||

hk transliteration by Sanscript

गाण्डीवास्त्र परणुन्नांस तान गतासून नभसश चयुतान दृष्ट्वाहं पराणमं भूयस तरिपुरघ्नाय वेधसे ।। ३-१७०-५० ।।

'And seeing them struck by the Gandiva, lifeless and cast down from the sky, I once again bowed to that god, the Destroyer of Tripura.' ।। 3-170-50 ।।

english translation

gANDIvAstra paraNunnAMsa tAna gatAsUna nabhasaza cayutAna dRSTvAhaM parANamaM bhUyasa taripuraghnAya vedhase || 3-170-50 ||

hk transliteration by Sanscript