Mahabharat

Progress:60.1%

ततॊ विचार्य बहुधा रथमार्गेषु तान हयान पराचॊदयत समे देशे मातलिर भरतर्षभ ।। ३-१६६-१६ ।।

sanskrit

'Then, after much deliberation on the course of the chariot, Matali, O foremost of the Bharatas, began to guide the steeds over a stretch of level ground.' ।। 3-166-16 ।।

english translation

tatò vicArya bahudhA rathamArgeSu tAna hayAna parAcòdayata same deze mAtalira bharatarSabha || 3-166-16 ||

hk transliteration

तेन तेषां परणुन्नानाम आशुत्वाच छीघ्र गामिनाम नान्वपश्यं तदा किं चित तन मे ऽदभुतम इवाभवत ।। ३-१६६-१७ ।।

sanskrit

'And due to the swiftness of those fleet coursers driven by him, I beheld nothing, which struck me as truly wondrous.' ।। 3-166-17 ।।

english translation

tena teSAM paraNunnAnAma AzutvAca chIghra gAminAma nAnvapazyaM tadA kiM cita tana me 'dabhutama ivAbhavata || 3-166-17 ||

hk transliteration

ततस ते दानवास तत्र यॊधव्रातान्य अनेकशः विकृतस्वररूपाणि भृशं सर्वाण्य अचॊदयन ।। ३-१६६-१८ ।।

sanskrit

'Then, the Danavas there began to sound thousands of musical instruments, discordant and of strange forms.' ।। 3-166-18 ।।

english translation

tatasa te dAnavAsa tatra yòdhavrAtAnya anekazaH vikRtasvararUpANi bhRzaM sarvANya acòdayana || 3-166-18 ||

hk transliteration

तेन शब्देन महता समुद्रे पर्वतॊपमाः आप्लवन्त गतैः सत्त्वैर मत्स्याः शतसहस्रशः ।। ३-१६६-१९ ।।

sanskrit

'At the sound of that noise, fish by the hundreds and thousands, as vast as hills, were struck with confusion and fled in a sudden panic.' ।। 3-166-19 ।।

english translation

tena zabdena mahatA samudre parvatòpamAH Aplavanta gataiH sattvaira matsyAH zatasahasrazaH || 3-166-19 ||

hk transliteration

ततॊ वेगेन महता दानवा माम उपाद्रवन विमुञ्चन्तः शितान बाणाञ शतशॊ ऽथ सहस्रशः ।। ३-१६६-२० ।।

sanskrit

'Then, with great speed, the demons rushed towards me, releasing sharp arrows by the hundreds and even thousands.' ।। 3-166-20 ।।

english translation

tatò vegena mahatA dAnavA mAma upAdravana vimuJcantaH zitAna bANAJa zatazò 'tha sahasrazaH || 3-166-20 ||

hk transliteration