Mahabharat

Progress:59.7%

परयॊगम उपसंहारम आवृत्तिं च धनंजय परायश्चित्तं च वेत्थ तवं परतिघातं च सर्वशः ।। ३-१६५-६ ।।

sanskrit

'You have perfectly mastered the deployment and withdrawal of weapons, their re-deployment and re-withdrawal, the atonement associated with them, and their revival in case they are thwarted.' ।। 3-165-6 ।।

english translation

parayògama upasaMhArama AvRttiM ca dhanaMjaya parAyazcittaM ca vettha tavaM paratighAtaM ca sarvazaH || 3-165-6 ||

hk transliteration

तव गुर्वर्थकालॊ ऽयम उपपन्नः परंतप परतिजानीष्व तं कर्तुम अतॊ वेत्स्याम्य अहं परम ।। ३-१६५-७ ।।

sanskrit

'Now, O vanquisher of foes, the time has come for you to pay your preceptor’s fee. Promise to fulfill this, and then I shall reveal to you what you must do.' ।। 3-165-7 ।।

english translation

tava gurvarthakAlò 'yama upapannaH paraMtapa paratijAnISva taM kartuma atò vetsyAmya ahaM parama || 3-165-7 ||

hk transliteration

ततॊ ऽहम अब्रुवं राजन देवराजम इदं वचः विषह्यं चेन मया कर्तुं कृतम एव निबॊध तत ।। ३-१६५-८ ।।

sanskrit

'Thereupon, O king, I said to the ruler of the celestials, 'If it is within my power to accomplish the task, consider it already done by me.'' ।। 3-165-8 ।।

english translation

tatò 'hama abruvaM rAjana devarAjama idaM vacaH viSahyaM cena mayA kartuM kRtama eva nibòdha tata || 3-165-8 ||

hk transliteration

ततॊ माम अब्रवीद राजन परहस्य बलवृत्रहा नाविषह्यं तवाद्यास्ति तरिषु लॊकेषु किं चन ।। ३-१६५-९ ।।

sanskrit

'O king, upon hearing these words, Indra, with a smile, said to me, 'There is nothing in the three worlds beyond your power to achieve.' ।। 3-165-9 ।।

english translation

tatò mAma abravIda rAjana parahasya balavRtrahA nAviSahyaM tavAdyAsti tariSu lòkeSu kiM cana || 3-165-9 ||

hk transliteration

निवातकवचा नाम दानवा मम शत्रवः समुद्रकुक्षिम आश्रित्य दुर्गे परतिवसन्त्य उत ।। ३-१६५-१० ।।

sanskrit

'My enemies, the Danavas known as Nivata-Kavachas, reside in the depths of the ocean.' ।। 3-165-10 ।।

english translation

nivAtakavacA nAma dAnavA mama zatravaH samudrakukSima Azritya durge parativasantya uta || 3-165-10 ||

hk transliteration