Mahabharat
Progress:53.2%
ततॊ ऽबरवीद धनाध्यक्षः शरण्यः शरणागतम मानहा भव शत्रूणां सुहृदां नन्दिवर्धनः ॥ ३-१५९-२६ ॥
'The giver of protection, the lord of treasures, seeing him prostrate, spoke, 'Be thou the vanquisher of the pride of your enemies and the bringer of joy to your friends.'' ॥ 3-159-26 ॥
english translation
tatò 'baravIda dhanAdhyakSaH zaraNyaH zaraNAgatama mAnahA bhava zatrUNAM suhRdAM nandivardhanaH ॥ 3-159-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptसवेषु वेश्मसु रम्येषु वसतामित्र तापनाः कामान उपहरिष्यन्ति यक्षा वॊ भरतर्षभाः ॥ ३-१५९-२७ ॥
'The Yakshas will never fail to fulfill your desires. Gudakesa, having mastered the art of weapons, will return soon.' ॥ 3-159-27 ॥
english translation
saveSu vezmasu ramyeSu vasatAmitra tApanAH kAmAna upahariSyanti yakSA vò bharatarSabhAH ॥ 3-159-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptशीघ्रम एव गुडाकेशः कृतास्त्रः पुरुषर्षभः साक्षान मघवता सृष्टः संप्राप्स्यति धनंजयः ॥ ३-१५९-२८ ॥
'Quickly indeed, Gudakesha (Arjuna), the bull among men, master of weapons, created by Maghavan (Indra) himself, will arrive as Dhananjaya.' ॥ 3-159-28 ॥
english translation
zIghrama eva guDAkezaH kRtAstraH puruSarSabhaH sAkSAna maghavatA sRSTaH saMprApsyati dhanaMjayaH ॥ 3-159-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उत्तमकर्माणम अनुशिष्य युधिष्ठिरम अस्तं गिरिवरश्रेष्ठं परययौ गुह्यकाधिपः ॥ ३-१५९-२९ ॥
'Having thus instructed Yudhishthira in noble deeds, the lord of the Guhyakas departed from that greatest of mountains.' ॥ 3-159-29 ॥
english translation
evama uttamakarmANama anuziSya yudhiSThirama astaM girivarazreSThaM parayayau guhyakAdhipaH ॥ 3-159-29 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं परिस्तॊम संकीर्णैर नानारत्नविभूषितैः यानैर अनुययुर यक्षा राक्षसाश च सहस्रशः ॥ ३-१५९-३० ॥
'Thousands upon thousands of Yakshas and Rakshasas followed him, riding in vehicles adorned with checkered cushions and various jewels.' ॥ 3-159-30 ॥
english translation
taM paristòma saMkIrNaira nAnAratnavibhUSitaiH yAnaira anuyayura yakSA rAkSasAza ca sahasrazaH ॥ 3-159-30 ॥
hk transliteration by Sanscript