Mahabharat

Progress:57.6%

पक्षिणाम इव निर्घॊषः कुबेर सदनं परति बभूव परमाश्वानाम ऐरावत पथे यताम ।। ३-१५९-३१ ।।

sanskrit

'As the horses made their way towards Kubera's abode, a sound like that of birds flying through the air was heard.' ।। 3-159-31 ।।

english translation

pakSiNAma iva nirghòSaH kubera sadanaM parati babhUva paramAzvAnAma airAvata pathe yatAma || 3-159-31 ||

hk transliteration

ते जग्मुस तूर्णम आकाशं धनाधिपति वाजिनः परकर्षन्त इवाभ्राणि पिबन्त इव मारुतम ।। ३-१५९-३२ ।।

sanskrit

'The steeds of the lord of treasures swiftly raced through the sky, as though pulling the very firmament along and devouring the air.' ।। 3-159-32 ।।

english translation

te jagmusa tUrNama AkAzaM dhanAdhipati vAjinaH parakarSanta ivAbhrANi pibanta iva mArutama || 3-159-32 ||

hk transliteration

ततस तानि शरीराणि गतसत्त्वानि रक्षसाम अपाकृष्यन्त शैलाग्राद धनाधिपति शासनात ।। ३-१५९-३३ ।।

sanskrit

'Then, at the command of the lord of wealth, the lifeless bodies of the Rakshasas were dragged down from the summit of the mountain.' ।। 3-159-33 ।।

english translation

tatasa tAni zarIrANi gatasattvAni rakSasAma apAkRSyanta zailAgrAda dhanAdhipati zAsanAta || 3-159-33 ||

hk transliteration

तेषां हि शापकालॊ ऽसौ कृतॊ ऽगस्त्येन धीमता समरे निहतास तस्मात सर्वे मणिमता सह ।। ३-१५९-३४ ।।

sanskrit

'As the wise Agastya had set the duration of his curse, the Rakshasas, slain in battle, were freed from the imprecation.' ।। 3-159-34 ।।

english translation

teSAM hi zApakAlò 'sau kRtò 'gastyena dhImatA samare nihatAsa tasmAta sarve maNimatA saha || 3-159-34 ||

hk transliteration

पाण्डवास तु महात्मानस तेषु वेश्मसु तां कषपाम सुखम ऊषुर गतॊद्वेगाः पूजिताः सर्वराक्षसैः ।। ३-१५९-३५ ।।

sanskrit

'Honored by the Rakshasas, the Pandavas lived happily for several nights in those dwellings.' ।। 3-159-35 ।।

english translation

pANDavAsa tu mahAtmAnasa teSu vezmasu tAM kaSapAma sukhama USura gatòdvegAH pUjitAH sarvarAkSasaiH || 3-159-35 ||

hk transliteration