Mahabharat

Progress:57.4%

अलकाः सह गन्धर्वैर यक्षैश च सह राक्षसैः मन नियुक्ता मनुष्येन्द्र सर्वे च गिरिवासिनः रक्षन्तु तवा महाबाहॊ सहितं दविजसत्तमैः ।। ३-१५९-११ ।।

sanskrit

'O Lord of men, appointed by me, all the Gandharvas residing in Alaka, as well as those dwelling in this mountain, shall, O mighty-armed one, protect you, along with these esteemed Brahmanas.' ।। 3-159-11 ।।

english translation

alakAH saha gandharvaira yakSaiza ca saha rAkSasaiH mana niyuktA manuSyendra sarve ca girivAsinaH rakSantu tavA mahAbAhò sahitaM davijasattamaiH || 3-159-11 ||

hk transliteration

साहसेषु च संतिष्ठन्न इह शैले वृकॊदरः वार्यतां साध्व अयं राजंस तवया धर्मभृतां वर ।। ३-१५९-१२ ।।

sanskrit

'O best among the upholders of dharma (righteousness), O King, this Vrikodara (Bhima) who stands firm in bold deeds here on this mountain should be properly restrained.' ।। 3-159-12 ।।

english translation

sAhaseSu ca saMtiSThanna iha zaile vRkòdaraH vAryatAM sAdhva ayaM rAjaMsa tavayA dharmabhRtAM vara || 3-159-12 ||

hk transliteration

इतः परं च राजेन्द्र दरक्ष्यन्ति वनगॊचराः उपस्थास्यन्ति च सदा रक्षिष्यन्ति च सर्वशः ।। ३-१५९-१३ ।।

sanskrit

'From this moment, O monarch, the creatures of the forest will come to you, serve you, and always protect you.' ।। 3-159-13 ।।

english translation

itaH paraM ca rAjendra darakSyanti vanagòcarAH upasthAsyanti ca sadA rakSiSyanti ca sarvazaH || 3-159-13 ||

hk transliteration

तथैव चान्न पानानि सवादूनि च बहूनि च उपस्थास्यन्ति वॊ गृह्य मत परेष्याः पुरुषर्षभ ।। ३-१५९-१४ ।।

sanskrit

'Moreover, O foremost of men, my servants will continually provide you with a variety of delectable meats and beverages.' ।। 3-159-14 ।।

english translation

tathaiva cAnna pAnAni savAdUni ca bahUni ca upasthAsyanti vò gRhya mata pareSyAH puruSarSabha || 3-159-14 ||

hk transliteration

यथा जिष्णुर महेन्द्रस्य यथा वायॊर वृकॊदरः धर्मस्य तवं यथा तात यॊगॊत्पन्नॊ निजः सुतः ।। ३-१५९-१५ ।।

sanskrit

'And, O son Yudhishthira, just as Jishnu is entitled to the protection of Mahendra due to his divine lineage, and Vrikodara to the protection of the Wind-god, you to the protection of Dharma.' ।। 3-159-15 ।।

english translation

yathA jiSNura mahendrasya yathA vAyòra vRkòdaraH dharmasya tavaM yathA tAta yògòtpannò nijaH sutaH || 3-159-15 ||

hk transliteration