Mahabharat

Progress:56.1%

ततः शैलॊत्तमस्याग्रात पाण्डवान परति मारुतः अवहत सर्वमाल्यानि गन्धवन्ति शुभानि च ।। ३-१५७-१६ ।।

sanskrit

'Then, from the peak of that noble mountain, the wind carried various fragrant and beautiful blossoms before the Pandavas.' ।। 3-157-16 ।।

english translation

tataH zailòttamasyAgrAta pANDavAna parati mArutaH avahata sarvamAlyAni gandhavanti zubhAni ca || 3-157-16 ||

hk transliteration

तत्र पुष्पाणि दिव्यानि सुहृद्भिः सह पाण्डवाः ददृशुः पञ्च वर्णानि दरौपदी च यशस्विनी ।। ३-१५७-१७ ।।

sanskrit

'The Pandavas, along with the illustrious Krishna and their companions, beheld those heavenly blossoms of five hues.' ।। 3-157-17 ।।

english translation

tatra puSpANi divyAni suhRdbhiH saha pANDavAH dadRzuH paJca varNAni daraupadI ca yazasvinI || 3-157-17 ||

hk transliteration

भीमसेनं ततः कृष्णा काले वचनम अब्रवीत विविक्ते पर्वतॊद्देशे सुक्खासीनं महाभुजम ।। ३-१५७-१८ ।।

sanskrit

'Then, Krishna spoke these words to Bhimasena, who was seated in a solitary part of the mountain region, in a comfortable place, with his mighty arms.' ।। 3-157-18 ।।

english translation

bhImasenaM tataH kRSNA kAle vacanama abravIta vivikte parvatòddeze sukkhAsInaM mahAbhujama || 3-157-18 ||

hk transliteration

सुपर्णानिलवेगेन शवसनेन महाबलात पञ्च वर्णानि पात्यन्ते पुष्पाणि भरतर्षभ परत्यक्षं सर्वभूतानां नदीम अश्वरथां परति ।। ३-१५७-१९ ।।

sanskrit

'O best of the Bharata race, in the presence of all creatures, these five-colored flowers, borne by the powerful wind of Suparna, are falling in great abundance upon the river Aswaratha.' ।। 3-157-19 ।।

english translation

suparNAnilavegena zavasanena mahAbalAta paJca varNAni pAtyante puSpANi bharatarSabha paratyakSaM sarvabhUtAnAM nadIma azvarathAM parati || 3-157-19 ||

hk transliteration

खाण्डवे सत्यसंधेन भरात्रा तव नरेश्वर गन्धर्वॊरगरक्षांसि वासवश च निवारितः हता मायाविनश चॊग्रा धनुः पराप्तं च गाण्डिवम ।। ३-१५७-२० ।।

sanskrit

'In the Khandava forest, thy high-souled brother, steadfast in his vows, overcame the Gandharvas, the Nagas, and even Vasava himself, slaying fierce Rakshasas, and also obtaining the mighty bow Gandiva.' ।। 3-157-20 ।।

english translation

khANDave satyasaMdhena bharAtrA tava narezvara gandharvòragarakSAMsi vAsavaza ca nivAritaH hatA mAyAvinaza cògrA dhanuH parAptaM ca gANDivama || 3-157-20 ||

hk transliteration