Mahabharat

Progress:52.4%

यैर अर्द्यमानाः सुभृशं तपस तप्यन्ति मानवाः कामकामाः सवर्गकामा यज्ञांस तन्वन्ति चापरे ।। ३-१४८-३१ ।।

sanskrit

'Troubled by these afflictions, people turned to penance in search of relief. Some perform sacrifices, driven by desires for earthly pleasures or the attainment of heaven.' ।। 3-148-31 ।।

english translation

yaira ardyamAnAH subhRzaM tapasa tapyanti mAnavAH kAmakAmAH savargakAmA yajJAMsa tanvanti cApare || 3-148-31 ||

hk transliteration

एवं दवापरम आसाद्य परजाः कषीयन्त्य अधर्मतः पादेनैकेन कौन्तेय धर्मः कलियुगे सथितः ।। ३-१४८-३२ ।।

sanskrit

'With the onset of the Dwapara Yuga, human virtue declines due to increasing impiety. O son of Kunti, in the Kali Yuga, only a quarter of righteousness endures.' ।। 3-148-32 ।।

english translation

evaM davAparama AsAdya parajAH kaSIyantya adharmataH pAdenaikena kaunteya dharmaH kaliyuge sathitaH || 3-148-32 ||

hk transliteration

तामसं युगम आसाद्य कृष्णॊ भवति केशवः वेदाचाराः परशाम्यन्ति धर्मयज्ञक्रियास तथा ।। ३-१४८-३३ ।।

sanskrit

'At the dawn of this age of iron, Narayana assumes a dark hue. The Vedas, sacred laws, virtue, sacrifices, and religious observances gradually fall into disuse.' ।। 3-148-33 ।।

english translation

tAmasaM yugama AsAdya kRSNò bhavati kezavaH vedAcArAH parazAmyanti dharmayajJakriyAsa tathA || 3-148-33 ||

hk transliteration

ईतयॊ वयाधयस तन्द्री दॊषाः करॊधादयस तथा उपद्रवाश च वर्तन्ते आधयॊ वयाधयस तथा ।। ३-१४८-३४ ।।

sanskrit

'In this age, reign disease, lethargy, anger, and other afflictions, along with natural calamities, suffering, and the fear of scarcity.' ।। 3-148-34 ।।

english translation

Itayò vayAdhayasa tandrI dòSAH karòdhAdayasa tathA upadravAza ca vartante Adhayò vayAdhayasa tathA || 3-148-34 ||

hk transliteration

युगेष्व आवर्तमानेषु धर्मॊ वयावर्तते पुनः धर्मे वयावर्तमाने तु लॊकॊ वयावर्तते पुनः ।। ३-१४८-३५ ।।

sanskrit

'As the yugas progress, virtue diminishes, and with the decline of virtue, all creatures degenerate.' ।। 3-148-35 ।।

english translation

yugeSva AvartamAneSu dharmò vayAvartate punaH dharme vayAvartamAne tu lòkò vayAvartate punaH || 3-148-35 ||

hk transliteration