Mahabharat

Progress:50.5%

तस्याभ्याशे तु ददृशुर नरनारायणाश्रमम उपेतं पादपैर दिव्यैः सदा पुष्पफलॊपगैः ।। ३-१४५-१६ ।।

sanskrit

'And beside it, they beheld the hermitage of Nara and Narayana, surrounded by celestial trees that bore flowers and fruits throughout all seasons.' ।। 3-145-16 ।।

english translation

tasyAbhyAze tu dadRzura naranArAyaNAzramama upetaM pAdapaira divyaiH sadA puSpaphalòpagaiH || 3-145-16 ||

hk transliteration

ददृशुस तां च बदरीं वृत्तस्कन्धां मनॊरमाम सनिग्धाम अविरल छायां शरिया परमया युताम ।। ३-१४५-१७ ।।

sanskrit

'They also saw the magnificent jujube tree, its trunk round and sturdy, fresh and shaded, with thick, smooth leaves. The tree was of extraordinary beauty, its massive branches sprawling wide, exuding an unmatched brilliance.' ।। 3-145-17 ।।

english translation

dadRzusa tAM ca badarIM vRttaskandhAM manòramAma sanigdhAma avirala chAyAM zariyA paramayA yutAma || 3-145-17 ||

hk transliteration

पत्रैः सनिग्धैर अविललैर उपैतां मृदुभिः शुभाम विशालशाखां विष्टीर्णाम अति दयुतिसमन्विताम ।। ३-१४५-१८ ।।

sanskrit

'(The tree had) soft, smooth, and glossy leaves, beautiful and expansive branches, spread out wide, and was endowed with great splendor/radiance.' ।। 3-145-18 ।।

english translation

patraiH sanigdhaira avilalaira upaitAM mRdubhiH zubhAma vizAlazAkhAM viSTIrNAma ati dayutisamanvitAma || 3-145-18 ||

hk transliteration

फलैर उपचितैर दिव्यैर आचितां सवादुभिर भृशम मधुस्रवैः सदा दिव्यां महर्षिगणसेविताम मदप्रमुदितैर नित्यं नानाद्विज गणैर युताम ।। ३-१४५-१९ ।।

sanskrit

'(The tree was) heavily laden with divine, sweet fruits, Perpetually flowing with honey, divine in nature, served/frequented by groups of great sages, And always filled with various joyous, intoxicated birds.' ।। 3-145-19 ।।

english translation

phalaira upacitaira divyaira AcitAM savAdubhira bhRzama madhusravaiH sadA divyAM maharSigaNasevitAma madapramuditaira nityaM nAnAdvija gaNaira yutAma || 3-145-19 ||

hk transliteration

अदंश मशके देशे बहुमूलफलॊदके नीलशाद्वल संछन्ने देवगन्धर्वसेविते ।। ३-१४५-२० ।।

sanskrit

'It grew in a place free from mosquitoes and gadflies, abundant in fruits, roots, and water, covered with lush green grass, and inhabited by celestials and Gandharvas.' ।। 3-145-20 ।।

english translation

adaMza mazake deze bahumUlaphalòdake nIlazAdvala saMchanne devagandharvasevite || 3-145-20 ||

hk transliteration