Mahabharat

Progress:50.3%

[य] धर्मज्ञॊ बलवाञ शूरः सद्यॊ राक्षसपुंगवः भक्तॊ ऽसमान औरसः पुत्रॊ भीम गृह्णातु मातरम ।। ३-१४५-१ ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "O Bhima, let this mighty and heroic Rakshasa chief, your legitimate son, devoted to us, truthful, and versed in virtue, carry our mother (Draupadi) without delay."' ।। 3-145-1 ।।

english translation

[ya] dharmajJò balavAJa zUraH sadyò rAkSasapuMgavaH bhaktò 'samAna aurasaH putrò bhIma gRhNAtu mAtarama || 3-145-1 ||

hk transliteration

तव भीमबलेनाहम अतिभीम पराक्रम अक्षतः सह पाञ्चाल्या गच्छेयं गन्धमादनम ।। ३-१४५-२ ।।

sanskrit

'And, O possessor of dreadful prowess, with the strength of your arms, I shall reach Gandhamadana unharmed, along with Panchali.' ।। 3-145-2 ।।

english translation

tava bhImabalenAhama atibhIma parAkrama akSataH saha pAJcAlyA gaccheyaM gandhamAdanama || 3-145-2 ||

hk transliteration

भरातुर वचनम आज्ञाय भीमसेनॊ घतॊत्कचम आदिदेश नरव्याघ्रस तनयं शत्रुकर्शनम ।। ३-१४५-३ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, "Hearing the words of his brother, the mighty Bhimasena, that tiger among men, commanded his son, Ghatotkacha, the vanquisher of foes."' ।। 3-145-3 ।।

english translation

bharAtura vacanama AjJAya bhImasenò ghatòtkacama Adideza naravyAghrasa tanayaM zatrukarzanama || 3-145-3 ||

hk transliteration

दैदिम्बेय परिश्रान्ता तव मातापराजिता तवं च कामगमस तात बलवान वहतां खग ।। ३-१४५-४ ।।

sanskrit

'O invincible son of Hidimva, thy mother has been greatly fatigued. You are strong and capable of traversing any distance. Therefore, O rover of the skies, carry her.' ।। 3-145-4 ।।

english translation

daidimbeya parizrAntA tava mAtAparAjitA tavaM ca kAmagamasa tAta balavAna vahatAM khaga || 3-145-4 ||

hk transliteration

सकन्धम आरॊप्य भद्रं ते मध्ये ऽसमाकं विहायसा गच्छ नीचकिया गत्या यथा चैनां न पीडयेः ।। ३-१४५-५ ।।

sanskrit

'May prosperity attend you! Taking her upon your shoulders, you shall travel with us, choosing a path not too high, so that she may not be made uneasy.' ।। 3-145-5 ।।

english translation

sakandhama Aròpya bhadraM te madhye 'samAkaM vihAyasA gaccha nIcakiyA gatyA yathA cainAM na pIDayeH || 3-145-5 ||

hk transliteration