Mahabharat

Progress:48.7%

तथा कल्याण शीलस तवं बराह्मणेषु महात्मसु अनागाः सर्वभूतेषु कर्कशत्वम उपेयिवान ।। ३-१३८-११ ।।

sanskrit

'Your conduct towards the Brahmanas had always been for their benefit, and you were also innocent in your dealings with all creatures.' ।। 3-138-11 ।।

english translation

tathA kalyANa zIlasa tavaM barAhmaNeSu mahAtmasu anAgAH sarvabhUteSu karkazatvama upeyivAna || 3-138-11 ||

hk transliteration

परतिसिद्धॊ मया तात रैभ्यावसथ दर्शनात गतवान एव तं कषुद्रं कालान्तकयमॊपमम ।। ३-१३८-१२ ।।

sanskrit

'But alas, you fell into folly! I had forbidden you, O my son, from going to Raivya's hermitage. Yet, to that very hermitage, as destructive to you as Yama, the god of death, you went.' ।। 3-138-12 ।।

english translation

paratisiddhò mayA tAta raibhyAvasatha darzanAta gatavAna eva taM kaSudraM kAlAntakayamòpamama || 3-138-12 ||

hk transliteration

यः स जानन महातेजा वृद्धस्यैकं ममात्मजम गतवान एव कॊपस्य वशं परमदुर्मतिः ।। ३-१३८-१३ ।।

sanskrit

'Evil-minded is the one who, knowing that I am an old man and that Yavakri was my only son, allowed his wrath to overcome him.' ।। 3-138-13 ।।

english translation

yaH sa jAnana mahAtejA vRddhasyaikaM mamAtmajama gatavAna eva kòpasya vazaM paramadurmatiH || 3-138-13 ||

hk transliteration

पुत्रशॊकम अनुप्राप्य एष रैभ्यस्य कर्मणा तयक्ष्यामि तवाम ऋते पुत्र पराणान इष्टतमान भुवि ।। ३-१३८-१४ ।।

sanskrit

'It is through the agency of Raivya that I have suffered the loss of my child. Without you, O my son, I shall renounce my life, the most precious thing in this world. In my sorrow over your death, I forsake my life.' ।। 3-138-14 ।।

english translation

putrazòkama anuprApya eSa raibhyasya karmaNA tayakSyAmi tavAma Rte putra parANAna iSTatamAna bhuvi || 3-138-14 ||

hk transliteration

यथाहं पुत्रशॊकेन देहं तयक्ष्यामि किल्बिसी तथा जयेष्ठः सुतॊ रैभ्यं हिंस्याच छीघ्रम अनागसम ।। ३-१३८-१५ ।।

sanskrit

'Yet I declare that Raivya's eldest son, though innocent, shall soon meet his end at the hands of another.' ।। 3-138-15 ।।

english translation

yathAhaM putrazòkena dehaM tayakSyAmi kilbisI tathA jayeSThaH sutò raibhyaM hiMsyAca chIghrama anAgasama || 3-138-15 ||

hk transliteration