Mahabharat

Progress:3.5%

[धृ] किर्मीरस्य वधं कषत्तः शरॊतुम इच्छामि कथ्यताम रक्षसा भीमसेनस्य कथम आसीत समागमः ।। ३-१२-१ ।।

sanskrit

'Dhritarashtra said, "O Kshatta, I am eager to hear about Kirmira’s destruction. Please describe how the encounter between the Rakshasa and Bhima took place."' ।। 3-12-1 ।।

english translation

[dhR] kirmIrasya vadhaM kaSattaH zaròtuma icchAmi kathyatAma rakSasA bhImasenasya kathama AsIta samAgamaH || 3-12-1 ||

hk transliteration

[वि] शृणु भीमस्य कर्मेदम अतिमानुष कर्मणः शरुतपूर्वं मया तेषां कथान्तेषु पुनः पुनः ।। ३-१२-२ ।।

sanskrit

'Vidura said, "Listen to the tale of Bhimasena's extraordinary feat, surpassing human ability. I have frequently heard of it during my conversations with the Pandavas."' ।। 3-12-2 ।।

english translation

[vi] zRNu bhImasya karmedama atimAnuSa karmaNaH zarutapUrvaM mayA teSAM kathAnteSu punaH punaH || 3-12-2 ||

hk transliteration

इतः परयाता राजेन्द्र पाण्डवा दयूतनिर्जिताः जग्मुस तरिभिर अहॊरात्रैः काम्यकं नाम तद वनम ।। ३-१२-३ ।।

sanskrit

'O foremost of kings, after their defeat at dice, the Pandavas left from here and, traveling for three days and nights, finally arrived at the forest known as Kamyaka.' ।। 3-12-3 ।।

english translation

itaH parayAtA rAjendra pANDavA dayUtanirjitAH jagmusa taribhira ahòrAtraiH kAmyakaM nAma tada vanama || 3-12-3 ||

hk transliteration

रात्रौ निशीथे सवाभीले गते ऽरथसमये नृप परचारे पुरुषादानां रक्षसां भीमकर्मणाम ।। ३-१२-४ ।।

sanskrit

'At that dreadful hour of midnight, when all of nature is asleep and the man-eating Rakshasas begin their wandering.' ।। 3-12-4 ।।

english translation

rAtrau nizIthe savAbhIle gate 'rathasamaye nRpa paracAre puruSAdAnAM rakSasAM bhImakarmaNAma || 3-12-4 ||

hk transliteration

तद वनं तापसा नित्यं शेषाश च वनचारिणः दूरात परिहरन्ति सम पुरुषाद अभयात किल ।। ३-१२-५ ।।

sanskrit

'That forest is constantly avoided by ascetics and other forest-dwellers from a distance due to fear of the Rakshasas, who are known for their terrible deeds.' ।। 3-12-5 ।।

english translation

tada vanaM tApasA nityaM zeSAza ca vanacAriNaH dUrAta pariharanti sama puruSAda abhayAta kila || 3-12-5 ||

hk transliteration