Mahabharat

Progress:42.7%

सा तु चित्ररथं नाम मार्त्तिकावतकं नृपम ददर्श रेणुका राजन्न आगच्छन्ती यदृच्छया ।। ३-११६-६ ।।

sanskrit

'And, O King, as she was returning home, Renuka happened to glance at King Chitraratha of Martikavata.' ।। 3-116-6 ।।

english translation

sA tu citrarathaM nAma mArttikAvatakaM nRpama dadarza reNukA rAjanna AgacchantI yadRcchayA || 3-116-6 ||

hk transliteration by Sanscript

करीडन्तं सलिले दृष्ट्वा सभार्यं पद्ममालिनम ऋद्धिमन्तं ततस तस्य सपृहयाम आस रेणुका ।। ३-११६-७ ।।

sanskrit

'The king was in the water with his wives, adorned with a lotus garland, engaged in playful sport. Upon witnessing his magnificent form, Renuka was filled with desire.' ।। 3-116-7 ।।

english translation

karIDantaM salile dRSTvA sabhAryaM padmamAlinama RddhimantaM tatasa tasya sapRhayAma Asa reNukA || 3-116-7 ||

hk transliteration by Sanscript

वयभिचारात तु सा तस्मात कलिन्नाम्भसि वि चेतना परविवेशाश्रमं तरस्ता तां वै भर्तान्वबुध्यत ।। ३-११६-८ ।।

sanskrit

'Unable to restrain this forbidden longing, she felt tainted and returned to the hermitage, her heart filled with fear. Her husband quickly discerned her troubled state.' ।। 3-116-8 ।।

english translation

vayabhicArAta tu sA tasmAta kalinnAmbhasi vi cetanA paravivezAzramaM tarastA tAM vai bhartAnvabudhyata || 3-116-8 ||

hk transliteration by Sanscript

स तां दृष्ट्वा चयुतां धैर्याद बराह्म्या लक्ष्म्या विवर्जिताम धिक शब्देन महातेजा गर्हयाम आस वीर्यवान ।। ३-११६-९ ।।

sanskrit

'Mighty and wrathful, upon seeing that she was disoriented and had lost the luster of her chastity, he reproached her with a loud 'Fie!'' ।। 3-116-9 ।।

english translation

sa tAM dRSTvA cayutAM dhairyAda barAhmyA lakSmyA vivarjitAma dhika zabdena mahAtejA garhayAma Asa vIryavAna || 3-116-9 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ जयेष्ठॊ जामदग्न्यॊ रुमण्वान नाम नाम तः आजगाम सुषेणश च वसुर विश्वावसुस तथा ।। ३-११६-१० ।।

sanskrit

'At that very moment, the eldest of Jamadagni's sons, Rumanvan, entered, followed by Sushena, Vasu, and Viswavasu.' ।। 3-116-10 ।।

english translation

tatò jayeSThò jAmadagnyò rumaNvAna nAma nAma taH AjagAma suSeNaza ca vasura vizvAvasusa tathA || 3-116-10 ||

hk transliteration by Sanscript