Mahabharat

Progress:42.5%

ततः सनुषां स भगवान परहृष्टॊ भृगुर अब्रवीत वरं वृणीष्व सुभगे दाता हय अस्मि तवेप्सितम ।। ३-११५-२१ ।।

sanskrit

'And then the revered sage Bhrigu, filled with joy, addressed his daughter-in-law, saying, 'O beautiful one, I am ready to grant you any boon you desire.'' ।। 3-115-21 ।।

english translation

tataH sanuSAM sa bhagavAna parahRSTò bhRgura abravIta varaM vRNISva subhage dAtA haya asmi tavepsitama || 3-115-21 ||

hk transliteration by Sanscript

सा वै परसादयाम आस तं गुरुं पुत्रकारणात आत्मनश चैव मातुश च परसादं च चकार सः ।। ३-११५-२२ ।।

sanskrit

'Upon this, she requested his favor, asking that both she and her mother might be blessed with a son. The sage graciously granted her request.' ।। 3-115-22 ।।

english translation

sA vai parasAdayAma Asa taM guruM putrakAraNAta Atmanaza caiva mAtuza ca parasAdaM ca cakAra saH || 3-115-22 ||

hk transliteration by Sanscript

[भृ] ऋतौ तवं चैव माता च सनाते पुंसवनाय वै आलिङ्गेतां पृथग वृक्षौ साश्वत्थं तवम उदुम्बरम ।। ३-११५-२३ ।।

sanskrit

'Bhrigu said, "During the appropriate season, you and your mother should perform the ritual for conceiving a male child. After bathing, you must separately embrace two different trees—your mother should embrace a peepal tree, and you should embrace a fig tree."' ।। 3-115-23 ।।

english translation

[bhR] Rtau tavaM caiva mAtA ca sanAte puMsavanAya vai AliGgetAM pRthaga vRkSau sAzvatthaM tavama udumbarama || 3-115-23 ||

hk transliteration by Sanscript

आलिङ्गने तु ते राजंश चक्रतुः सम विपर्ययम कदा चिद भृगुर आगच्छत तं च वेद विपर्ययम ।। ३-११५-२४ ।।

sanskrit

'O King, during their embrace, they performed a complete exchange (of identities), and when Bhrigu happened to arrive, he discovered this exchange/confusion.' ।। 3-115-24 ।।

english translation

AliGgane tu te rAjaMza cakratuH sama viparyayama kadA cida bhRgura Agacchata taM ca veda viparyayama || 3-115-24 ||

hk transliteration by Sanscript

अथॊवाच महातेजॊ भृगुः सत्यवतीं सनुषाम बराह्मणः कषत्रवृत्तिर वै तव पुत्रॊ भविष्यति ।। ३-११५-२५ ।।

sanskrit

'Then, the greatly radiant Bhrigu spoke to Satyavati, his daughter-in-law: 'Your son will indeed adopt the duties of a Kshatriya, despite being born a Brahmana.'' ।। 3-115-25 ।।

english translation

athòvAca mahAtejò bhRguH satyavatIM sanuSAma barAhmaNaH kaSatravRttira vai tava putrò bhaviSyati || 3-115-25 ||

hk transliteration by Sanscript