Mahabharat

Progress:42.4%

तम उवाच ततॊ राजा बराह्मणं संशितव्रतम उचितं नः कुले किं चित पूर्वैर यत संप्रवर्तितम ।। ३-११५-११ ।।

sanskrit

'Then Gadhi addressed the Brahmana, renowned for his strict asceticism, saying, "There exists a family tradition in our lineage, established by our ancestors of old."' ।। 3-115-11 ।।

english translation

tama uvAca tatò rAjA barAhmaNaM saMzitavratama ucitaM naH kule kiM cita pUrvaira yata saMpravartitama || 3-115-11 ||

hk transliteration

एकतः शयाम कर्णानां पाण्डुराणां तरॊ विनाम सहस्रं वाजिनां शुल्कम इति विद्धि दविजॊत्तम ।। ३-११५-१२ ।।

sanskrit

'O esteemed among the priestly class, let it be known that the prospective bridegroom is required to present a dowry of a thousand swift steeds, each of a rich brown hue and possessing a single black mane.' ।। 3-115-12 ।।

english translation

ekataH zayAma karNAnAM pANDurANAM tarò vinAma sahasraM vAjinAM zulkama iti viddhi davijòttama || 3-115-12 ||

hk transliteration

न चापि भगवान वाच्यॊ दीयताम इति भार्गव देया मे दुहिता चेयं तवद्विधाय महात्मने ।। ३-११५-१३ ।।

sanskrit

'But, O son of Bhrigu, a venerable sage like yourself cannot be expected to offer such a dowry. Nor can I deny my daughter to a noble saint of your stature.' ।। 3-115-13 ।।

english translation

na cApi bhagavAna vAcyò dIyatAma iti bhArgava deyA me duhitA ceyaM tavadvidhAya mahAtmane || 3-115-13 ||

hk transliteration

[रच] एकतः शयाम कर्णानां पाण्डुराणां तरॊ विनाम दास्याम्य अश्वसहस्रं ते मम भार्या सुतास्तु ते ।। ३-११५-१४ ।।

sanskrit

'Richika then replied, "I shall provide you with a thousand swift steeds, of a rich brown hue, each possessing a single sable car; let your daughter be bestowed upon me in marriage."' ।। 3-115-14 ।।

english translation

[raca] ekataH zayAma karNAnAM pANDurANAM tarò vinAma dAsyAmya azvasahasraM te mama bhAryA sutAstu te || 3-115-14 ||

hk transliteration

[अक] स तथेति परतिज्ञाय राजन वरुणम अब्रवीत एकतः शयाम कर्णानां पाण्डुराणां तरॊ विनाम सहस्रं वाजिनाम एकं शुल्कार्थं मे परदीयताम ।। ३-११५-१५ ।।

sanskrit

'Akritavrana said, "Having made his promise, O king, he approached Varuna and said, 'Grant me a thousand swift steeds, all brown in color, each with a single black ear. I desire these as the dowry for my marriage.'"' ।। 3-115-15 ।।

english translation

[aka] sa tatheti paratijJAya rAjana varuNama abravIta ekataH zayAma karNAnAM pANDurANAM tarò vinAma sahasraM vAjinAma ekaM zulkArthaM me paradIyatAma || 3-115-15 ||

hk transliteration