Progress:41.7%

सुसंयताश चापि जटा विभक्ता; दवैधी कृता भान्ति समा ललाटे कर्णौ च चित्रैर इव चक्रवालैः; समावृतौ तस्य सुरूपवद्भिः ।। ३-११२-९ ।।

'His mass of hair was neatly tied up, evenly parted into two sections that framed his forehead. His eyes resembled the enchanting form of the beautiful Chakravaka birds, captivating in their allure.' ।। 3-112-9 ।।

english translation

susaMyatAza cApi jaTA vibhaktA; davaidhI kRtA bhAnti samA lalATe karNau ca citraira iva cakravAlaiH; samAvRtau tasya surUpavadbhiH || 3-112-9 ||

hk transliteration by Sanscript