Mahabharat

Progress:3.1%

संबन्धी वासुदेवश च येषां शयालश च पार्षतः कस तान युधि समासीत जरामरणवान नरः ॥ ३-११-२६ ॥

'Given that the Pandavas are related to Vasudeva and have the sons of King Drupada as their brothers-in-law, who, subject to aging and death, would dare to confront them in battle?' ।। 3-11-26 ।।

english translation

saMbandhI vAsudevaza ca yeSAM zayAlaza ca pArSataH kasa tAna yudhi samAsIta jarAmaraNavAna naraH ॥ 3-11-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

तस्य ते शम एवास्तु पाण्डवैर भरतर्षभ कुरु मे वचनं राजन मा मृत्युवशम अन्वगाः ॥ ३-११-२७ ॥

'O bull of the Bharata race, seek peace with the Pandavas! Follow my advice and do not give in to anger.' ।। 3-11-27 ।।

english translation

tasya te zama evAstu pANDavaira bharatarSabha kuru me vacanaM rAjana mA mRtyuvazama anvagAH ॥ 3-11-27 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं तु बरुवतस तस्य मैत्रेयस्य विशां पते ऊरुं गजकराकारं करेणाभिजघान सः ॥ ३-११-२८ ॥

'O king, when Duryodhana was thus admonished by Maitreya, he began to slap his thigh, which resembled an elephant's trunk, and started scratching the ground with his foot while smiling.' ।। 3-11-28 ।।

english translation

evaM tu baruvatasa tasya maitreyasya vizAM pate UruM gajakarAkAraM kareNAbhijaghAna saH ॥ 3-11-28 ॥

hk transliteration by Sanscript

दुर्यॊधनः समितं कृत्वा चरणेनालिखन महीम न किं चिद उक्त्वा दुर्यॊधास तस्थौ किं चिद अवाङ्मुखः ॥ ३-११-२९ ॥

'Making a circle on the ground with his foot, Duryodhana remained silent and bowed his head, saying nothing.' ।। 3-11-29 ।।

english translation

duryòdhanaH samitaM kRtvA caraNenAlikhana mahIma na kiM cida uktvA duryòdhAsa tasthau kiM cida avAGmukhaH ॥ 3-11-29 ॥

hk transliteration by Sanscript

तम अशुश्रूषमाणं तु विलिखन्तं वसुंधराम दृष्ट्वा दुर्यॊधनं राजन मैत्रेयं कॊप आविशत ॥ ३-११-३० ॥

'Seeing Duryodhana’s disrespectful behavior, Maitreya, filled with anger, became enraged.' ।। 3-11-30 ।।

english translation

tama azuzrUSamANaM tu vilikhantaM vasuMdharAma dRSTvA duryòdhanaM rAjana maitreyaM kòpa Avizata ॥ 3-11-30 ॥

hk transliteration by Sanscript