Mahabharat
Progress:3.0%
मेढी भूतः सवयं राजन निग्रहे रपग्रहे भवान किमर्थम अनयं घॊरम उत्पतन्तम उपेक्षसे ॥ ३-११-१६ ॥
'You are, O king, the anchor that holds everything together, and you have the power to both punish and reward. Why, then, do you ignore this great evil that is about to befall everyone?' ॥ 3-11-16 ॥
english translation
meDhI bhUtaH savayaM rAjana nigrahe rapagrahe bhavAna kimarthama anayaM ghòrama utpatantama upekSase ॥ 3-11-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptदस्यूनाम इव यद्वृत्तं सभायां कुरुनन्दन तेन न भराजसे राजंस तापसानां समागमे ॥ ३-११-१७ ॥
'O descendant of the Kurus, because of the wrongs committed in your court—acts that are like those of outcasts—you are not held in high regard among the ascetics!' ॥ 3-11-17 ॥
english translation
dasyUnAma iva yadvRttaM sabhAyAM kurunandana tena na bharAjase rAjaMsa tApasAnAM samAgame ॥ 3-11-17 ॥
hk transliteration by Sanscript[वै] ततॊ वयावृत्य राजानं दुर्यॊधनम अमर्षणम उवाच शलक्ष्णया वाचा मैत्रेयॊ भगवान ऋषिः ॥ ३-११-१८ ॥
'Vaisampayana continued, "Turning to the angry prince Duryodhana, the illustrious sage Maitreya spoke to him in gentle tones:"' ॥ 3-11-18 ॥
english translation
[vai] tatò vayAvRtya rAjAnaM duryòdhanama amarSaNama uvAca zalakSNayA vAcA maitreyò bhagavAna RSiH ॥ 3-11-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptदुर्यॊधन महाबाहॊ निबॊध वदतां वर वचनं मे महाप्राज्ञ बरुवतॊ यद धितं तव ॥ ३-११-१९ ॥
'O mighty-armed Duryodhana, best of all eloquent men, listen carefully to my words for your own benefit!' ॥ 3-11-19 ॥
english translation
duryòdhana mahAbAhò nibòdha vadatAM vara vacanaM me mahAprAjJa baruvatò yada dhitaM tava ॥ 3-11-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptमा दरुहः पाण्डवान राजन कुरुष्व हितम आत्मनः पाण्डवानां कुरूणां च लॊकस्य च नरर्षभ ॥ ३-११-२० ॥
'O king, do not seek to quarrel with the Pandavas. Instead, work towards the welfare of yourself, the Pandavas, the Kurus, and the world.' ॥ 3-11-20 ॥
english translation
mA daruhaH pANDavAna rAjana kuruSva hitama AtmanaH pANDavAnAM kurUNAM ca lòkasya ca nararSabha ॥ 3-11-20 ॥
hk transliteration by Sanscript