Ramayana

Progress:75.8%

गदांतांसुमहाघोरामापततनींमहाबलः | सुग्रीवोरोषताम्राक्षस्समुद्यम्यमहाहवे || ६-९८-२१

sanskrit

In that terrible conflict, seeing the mace falling, mighty Sugriva, whose eyes turned red in anger,..... - [6-98-21]

english translation

gadAMtAMsumahAghorAmApatatanIMmahAbalaH | sugrIvoroSatAmrAkSassamudyamyamahAhave || 6-98-21

hk transliteration

आजघानगदांतस्यपरिघेणहरीश्वर | पपात स गदोद्भिन्नःपरिघस्तस्यभूतले || ६-९८-२२

sanskrit

- lifted up his iron bar, struck at the mace of the Rakshasa. The mace fell on the ground and broke into pieces. [6-98-22]

english translation

AjaghAnagadAMtasyaparigheNaharIzvara | papAta sa gadodbhinnaHparighastasyabhUtale || 6-98-22

hk transliteration

ततोजग्राहतेजस्वीसुग्रीवोवसुधातलात् | आयसंमुसलंघोरंसर्वतोहेमभूषितम् || ६-९८-२३

sanskrit

Then, energetic Sugriva picked from the ground a frightening steel club encrusted with gold on all sides. [6-98-23]

english translation

tatojagrAhatejasvIsugrIvovasudhAtalAt | AyasaMmusalaMghoraMsarvatohemabhUSitam || 6-98-23

hk transliteration

स तमुद्यम्यचिक्षेपसोऽऽप्यन्यांव्याक्षिपद्गदाम् | भिन्नावन्योन्यमासाद्यपेततुद्दरणीतले || ६-९८-२४

sanskrit

Sugriva took up the steel club and hurled at Mahodara who took another mace and hit back. Both collided with each other and shattered they fell down on the surface of the earth. [6-98-24]

english translation

sa tamudyamyacikSepaso''pyanyAMvyAkSipadgadAm | bhinnAvanyonyamAsAdyapetatuddaraNItale || 6-98-24

hk transliteration

ततोग्नप्रहरणौमुष्टिभ्यांतौसमीयतुः | तेजोबलसमाविष्टौदीप्ताविवहुताशनौ || ६-९८-२५

sanskrit

Thereafter, both of them fully endowed with strength, with their weapons broken, who resembled glowing fires, fought with their fists. [6-98-25]

english translation

tatognapraharaNaumuSTibhyAMtausamIyatuH | tejobalasamAviSTaudIptAvivahutAzanau || 6-98-25

hk transliteration