Ramayana
Progress:75.9%
जघ्नतुस्तौतदान्योन्यंवेदतुश्चपुनःपुनः । तलैश्चान्योन्यमहत्यपेततुश्चमहीतले ॥ ६-९८-२६
Then both of them again and again striking each other slapping with palms fell down and rolled on the ground. ॥ 6-98-26॥
english translation
jaghnatustautadAnyonyaMvedatuzcapunaHpunaH । talaizcAnyonyamahatyapetatuzcamahItale ॥ 6-98-26
hk transliteration by Sanscriptउत्पेततुस्ततस्तूर्णंजघ्नतुश्चपरस्परम् । भुजैश्चिक्षिपतुर्वीरावन्योन्यमपराजितौ ॥ ६-९८-२७
Then quickly getting up striking one another, both the heroes who have never been defeated, pushed each other by their arms. ॥ 6-98-27॥
english translation
utpetatustatastUrNaMjaghnatuzcaparasparam । bhujaizcikSipaturvIrAvanyonyamaparAjitau ॥ 6-98-27
hk transliteration by Sanscriptजग्मतुस्तौश्रमंवीरौबाहुयुधेपरंतपौ । अजहारतदाखडगमदूरपरिवर्तिनम् ॥ ६-९८-२८
Both being scourge of their enemies, both heroes wrestling were exhausted with fighting. Then, a sword lying not far from there - ॥ 6-98-28॥
english translation
jagmatustauzramaMvIraubAhuyudheparaMtapau । ajahAratadAkhaDagamadUraparivartinam ॥ 6-98-28
hk transliteration by Sanscriptराक्षसश्चर्मणासार्धंमहावेगोमहोदरः । तथैव च महाखडगंचर्मणापतितंसह ॥ ६-९८-२९
- along with a shield was picked up by the Rakshasa Mahodara at great speed. Likewise, a huge sword fallen down with a shield . - ॥ 6-98-29॥
english translation
rAkSasazcarmaNAsArdhaMmahAvegomahodaraH । tathaiva ca mahAkhaDagaMcarmaNApatitaMsaha ॥ 6-98-29
hk transliteration by Sanscriptजग्राहवानरश्रेष्ठस्सुग्रीवोवेगवत्तरः । तौतुरोषपरीताङ्गौनर्दन्तावभ्यधावताम् ॥ ६-९८-३०
- was picked up by the highly swift Sugriva the foremost of Vanaras. Thereupon, those two warriors, whose limbs were seized with anger, galloped forward, roaring . - ॥ 6-98-30॥
english translation
jagrAhavAnarazreSThassugrIvovegavattaraH । tauturoSaparItAGgaunardantAvabhyadhAvatAm ॥ 6-98-30
hk transliteration by Sanscript