Ramayana

Progress:75.7%

शरैश्चविददारैनंशूरःपरपुरञ्जयः । स ददर्शततःक्रुद्धःपरिघंपतितंभुवि ॥ ६-९८-१६

Mahodara, a scourge of enemy forces, who lacerated Sugriva in that manner, angry, made the tree fall on the ground. ॥ 6-98-16॥

english translation

zaraizcavidadArainaMzUraHparapuraJjayaH । sa dadarzatataHkruddhaHparighaMpatitaMbhuvi ॥ 6-98-16

hk transliteration by Sanscript

आविध्यतु स तंदीप्तंपरिघंतस्यदर्शयन् । परिघाग्रेणवेगेनजघानास्यहयोत्तमान् ॥ ६-९८-१७

Sugriva, picking up that glowing iron bar, exhibiting its top, whirling it around, struck the best of horses of Mahodara. ॥ 6-98-17॥

english translation

Avidhyatu sa taMdIptaMparighaMtasyadarzayan । parighAgreNavegenajaghAnAsyahayottamAn ॥ 6-98-17

hk transliteration by Sanscript

तस्माद्धतहयावदीरःसोऽऽवप्लुत्यमहारथात् । गदांजग्राहसंक्रुद्धोराक्षसोऽऽथमहोदरः ॥ ६-९८-१८

Then the hero, Mahodara, his horses destroyed, jumped from the great chariot, and took hold of a mace. ॥ 6-98-18॥

english translation

tasmAddhatahayAvadIraHso''vaplutyamahArathAt । gadAMjagrAhasaMkruddhorAkSaso''thamahodaraH ॥ 6-98-18

hk transliteration by Sanscript

गदापरिघहस्तौतौयुधिवीरौसमीयतुः । नर्दन्तौगोवृषप्रख्यौघनाविवसविद्युतौ ॥ ६-९८-१९

Both the heroes, Mahodara and Sugriva like two bulls holding mace and iron bar respectively, like clouds charged with lightning came roaring in the battlefield. ॥ 6-98-19॥

english translation

gadAparighahastautauyudhivIrausamIyatuH । nardantaugovRSaprakhyaughanAvivasavidyutau ॥ 6-98-19

hk transliteration by Sanscript

ततःक्रुद्धोगदांतस्यैचिक्षेपरजनीचरः । ज्वलतनींभास्कराभासांसुग्रीवायमहोदरः ॥ ६-९८-२०

Then provoked by anger, the night ranger, Mahodara flung his mace at Sugriva which shone like the Sun. ॥ 6-98-20॥

english translation

tataHkruddhogadAMtasyaicikSeparajanIcaraH । jvalatanIMbhAskarAbhAsAMsugrIvAyamahodaraH ॥ 6-98-20

hk transliteration by Sanscript