Ramayana
Progress:75.7%
शरैश्चविददारैनंशूरःपरपुरञ्जयः । स ददर्शततःक्रुद्धःपरिघंपतितंभुवि ॥ ६-९८-१६
Mahodara, a scourge of enemy forces, who lacerated Sugriva in that manner, angry, made the tree fall on the ground. ॥ 6-98-16॥
english translation
zaraizcavidadArainaMzUraHparapuraJjayaH । sa dadarzatataHkruddhaHparighaMpatitaMbhuvi ॥ 6-98-16
hk transliteration by Sanscriptआविध्यतु स तंदीप्तंपरिघंतस्यदर्शयन् । परिघाग्रेणवेगेनजघानास्यहयोत्तमान् ॥ ६-९८-१७
Sugriva, picking up that glowing iron bar, exhibiting its top, whirling it around, struck the best of horses of Mahodara. ॥ 6-98-17॥
english translation
Avidhyatu sa taMdIptaMparighaMtasyadarzayan । parighAgreNavegenajaghAnAsyahayottamAn ॥ 6-98-17
hk transliteration by Sanscriptतस्माद्धतहयावदीरःसोऽऽवप्लुत्यमहारथात् । गदांजग्राहसंक्रुद्धोराक्षसोऽऽथमहोदरः ॥ ६-९८-१८
Then the hero, Mahodara, his horses destroyed, jumped from the great chariot, and took hold of a mace. ॥ 6-98-18॥
english translation
tasmAddhatahayAvadIraHso''vaplutyamahArathAt । gadAMjagrAhasaMkruddhorAkSaso''thamahodaraH ॥ 6-98-18
hk transliteration by Sanscriptगदापरिघहस्तौतौयुधिवीरौसमीयतुः । नर्दन्तौगोवृषप्रख्यौघनाविवसविद्युतौ ॥ ६-९८-१९
Both the heroes, Mahodara and Sugriva like two bulls holding mace and iron bar respectively, like clouds charged with lightning came roaring in the battlefield. ॥ 6-98-19॥
english translation
gadAparighahastautauyudhivIrausamIyatuH । nardantaugovRSaprakhyaughanAvivasavidyutau ॥ 6-98-19
hk transliteration by Sanscriptततःक्रुद्धोगदांतस्यैचिक्षेपरजनीचरः । ज्वलतनींभास्कराभासांसुग्रीवायमहोदरः ॥ ६-९८-२०
Then provoked by anger, the night ranger, Mahodara flung his mace at Sugriva which shone like the Sun. ॥ 6-98-20॥
english translation
tataHkruddhogadAMtasyaicikSeparajanIcaraH । jvalatanIMbhAskarAbhAsAMsugrIvAyamahodaraH ॥ 6-98-20
hk transliteration by Sanscript