Ramayana

Progress:75.7%

प्रभग्नांसमरेदृष्टवावानराणांमहाचमूम् | अभिदुद्रावसुग्रीवोमहोदरमनन्तरम् || ६-९८-११

sanskrit

Seeing the great army of Vanaras defeated in the conflict, Sugriva rushed towards Mahodara. [6-98-11]

english translation

prabhagnAMsamaredRSTavAvAnarANAMmahAcamUm | abhidudrAvasugrIvomahodaramanantaram || 6-98-11

hk transliteration

प्रगृह्यविपुलांघोरांमहीधरसमांशिलाम् | चिक्षेप स महातेजास्तद्वधायहरीश्वरः || ६-९८-१२

sanskrit

Endowed with great energy, Sugriva, the monkey Lord, seizing a huge mountain like dreadful rock, hurled to kill Mahodara. [6-98-12]

english translation

pragRhyavipulAMghorAMmahIdharasamAMzilAm | cikSepa sa mahAtejAstadvadhAyaharIzvaraH || 6-98-12

hk transliteration

तामापततनींसहसाशिलांदृष्टवामहोदरः | असम्भ्रान्तस्ततोबाणैर्निर्बिभेददुरासदाम् || ६-९८-१३

sanskrit

Then seeing the formidable rock coming towards him, he was not bewildered and immediately struck and broke it with his arrows. [6-98-13]

english translation

tAmApatatanIMsahasAzilAMdRSTavAmahodaraH | asambhrAntastatobANairnirbibhedadurAsadAm || 6-98-13

hk transliteration

रक्षसातेनबाणौघैर्निकृत्तासासहस्रधा | निपपातशिलाभूमौगृध्रचक्रमिवाकुलम् || ६-९८-१४

sanskrit

That rock, struck by Mahodara fell on the ground shattered and broken into a thousand pieces. [6-98-14]

english translation

rakSasAtenabANaughairnikRttAsAsahasradhA | nipapAtazilAbhUmaugRdhracakramivAkulam || 6-98-14

hk transliteration

तांतुभिन्नांशिलांदृष्टवासुग्रीवःक्रोधमूर्छितः | सालमुत्पाट्यचिक्षेपराक्षसेरणमूर्थनि || ६-९८-१५

sanskrit

Seeing the fragmented rock, Sugriva was deluded with anger, and tearing up a sala tree, he shattered on the Rakshasa (Mahodara) in the battlefield. [6-98-15]

english translation

tAMtubhinnAMzilAMdRSTavAsugrIvaHkrodhamUrchitaH | sAlamutpATyacikSeparAkSaseraNamUrthani || 6-98-15

hk transliteration