Ramayana
Progress:75.6%
एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वाराक्षसेन्द्रोमहोदरः । प्रविवेशारिसेनांतांपतङ्गइवपावकम् ॥ ६-९८-६
Having spoken like that by the king of Rakshasas, Mahodara entered the army of the enemy like a moth enters fire. ॥ 6-98-6॥
english translation
evamuktastathetyuktvArAkSasendromahodaraH । pravivezArisenAMtAMpataGgaivapAvakam ॥ 6-98-6
hk transliteration by Sanscriptततस्सकदनंचक्रेवानराणांमहाबलः । भर्तृवाक्येनतेजस्वीस्वेनवीर्येणचोदितः ॥ ६-९८-७
Thereafter, the mighty and brilliant Mahodara, in obedience to the word of the king, inspired by his own valour, went to fight with Vanaras. ॥ 6-98-7॥
english translation
tatassakadanaMcakrevAnarANAMmahAbalaH । bhartRvAkyenatejasvIsvenavIryeNacoditaH ॥ 6-98-7
hk transliteration by Sanscriptवानराश्चमहासत्त्वाःप्रगृह्वःविपुलाशशिलाः । प्रविश्यारिबलंभीमंजघ्नुस्तेरजनीचरान् ॥ ६-९८-८
The mighty Vanaras also seizing huge rocks entered into the frightening enemy army of the Rakshasas. ॥ 6-98-8॥
english translation
vAnarAzcamahAsattvAHpragRhvaHvipulAzazilAH । pravizyAribalaMbhImaMjaghnusterajanIcarAn ॥ 6-98-8
hk transliteration by Sanscriptमहोदरस्तुसङ्कृद्धश्शरैःकाञ्चनभूषणैः । चिच्छेदपाणिपादोरुन्वानराणांमहाहवे ॥ ६-९८-९
In that great war, enraged Mahodara with arrows decked in gold shattered the Vanaras by attacking on hands, legs, and thighs. ॥ 6-98-9॥
english translation
mahodarastusaGkRddhazzaraiHkAJcanabhUSaNaiH । cicchedapANipAdorunvAnarANAMmahAhave ॥ 6-98-9
hk transliteration by Sanscriptततस्तेवानरास्सर्वेराक्षसैरर्दिताभृशम् । दिशोदशद्रुताःकेचित्केचित्सुग्रीवमाश्रिताः ॥ ६-९८-१०
Thereafter, unable to bear the pain, those Vanaras hit by Rakshasas, went in ten directions and some went to Sugriva for refuge. ॥ 6-98-10॥
english translation
tatastevAnarAssarverAkSasairarditAbhRzam । dizodazadrutAHkecitkecitsugrIvamAzritAH ॥ 6-98-10
hk transliteration by Sanscript