Ramayana

Progress:75.6%

एवमुक्तस्तथेत्युक्त्वाराक्षसेन्द्रोमहोदरः । प्रविवेशारिसेनांतांपतङ्गइवपावकम् ॥ ६-९८-६

Having spoken like that by the king of Rakshasas, Mahodara entered the army of the enemy like a moth enters fire. ॥ 6-98-6॥

english translation

evamuktastathetyuktvArAkSasendromahodaraH । pravivezArisenAMtAMpataGgaivapAvakam ॥ 6-98-6

hk transliteration by Sanscript

ततस्सकदनंचक्रेवानराणांमहाबलः । भर्तृवाक्येनतेजस्वीस्वेनवीर्येणचोदितः ॥ ६-९८-७

Thereafter, the mighty and brilliant Mahodara, in obedience to the word of the king, inspired by his own valour, went to fight with Vanaras. ॥ 6-98-7॥

english translation

tatassakadanaMcakrevAnarANAMmahAbalaH । bhartRvAkyenatejasvIsvenavIryeNacoditaH ॥ 6-98-7

hk transliteration by Sanscript

वानराश्चमहासत्त्वाःप्रगृह्वःविपुलाशशिलाः । प्रविश्यारिबलंभीमंजघ्नुस्तेरजनीचरान् ॥ ६-९८-८

The mighty Vanaras also seizing huge rocks entered into the frightening enemy army of the Rakshasas. ॥ 6-98-8॥

english translation

vAnarAzcamahAsattvAHpragRhvaHvipulAzazilAH । pravizyAribalaMbhImaMjaghnusterajanIcarAn ॥ 6-98-8

hk transliteration by Sanscript

महोदरस्तुसङ्कृद्धश्शरैःकाञ्चनभूषणैः । चिच्छेदपाणिपादोरुन्वानराणांमहाहवे ॥ ६-९८-९

In that great war, enraged Mahodara with arrows decked in gold shattered the Vanaras by attacking on hands, legs, and thighs. ॥ 6-98-9॥

english translation

mahodarastusaGkRddhazzaraiHkAJcanabhUSaNaiH । cicchedapANipAdorunvAnarANAMmahAhave ॥ 6-98-9

hk transliteration by Sanscript

ततस्तेवानरास्सर्वेराक्षसैरर्दिताभृशम् । दिशोदशद्रुताःकेचित्केचित्सुग्रीवमाश्रिताः ॥ ६-९८-१०

Thereafter, unable to bear the pain, those Vanaras hit by Rakshasas, went in ten directions and some went to Sugriva for refuge. ॥ 6-98-10॥

english translation

tatastevAnarAssarverAkSasairarditAbhRzam । dizodazadrutAHkecitkecitsugrIvamAzritAH ॥ 6-98-10

hk transliteration by Sanscript