Ramayana

Progress:74.4%

कल्प्यतांमेरथंशीघ्रंक्षिप्रमानीयतांधनुः | अनुप्रयान्तुमांयुद्धेयेऽत्रशिष्टानिशाचराः || ६-९६-२१

sanskrit

"Let my chariot and bow be ready and brought here. Let the night rangers who survived follow me." [6-96-21]

english translation

kalpyatAMmerathaMzIghraMkSipramAnIyatAMdhanuH | anuprayAntumAMyuddheye'traziSTAnizAcarAH || 6-96-21

hk transliteration

तस्यतद्वचनंश्रुत्वामहापार्श्वोऽब्रवीद्वचः | बलाध्यक्षान् स्थिथांस्तत्रबलंसंत्वर्यतामिति || ६-९६-२२

sanskrit

Hearing that command of Ravana, Mahaparshva ordered the army-chiefs, standing there, as follows: "let the army be made ready quickly." [6-96-22]

english translation

tasyatadvacanaMzrutvAmahApArzvo'bravIdvacaH | balAdhyakSAn sthithAMstatrabalaMsaMtvaryatAmiti || 6-96-22

hk transliteration

बलाध्यक्षास्तुसम्रब्दाराक्षसांस्तान् गृहेगृहे | चोदयन्तःपरिययुर्लङ्कांलघुपराक्रमाः || ६-९६-२३

sanskrit

Going around the city of Lanka, the army-chiefs for their part, with quick resolution, joined hand in hand and hastened the Rakshasas in every house to set out for the battle. [6-96-23]

english translation

balAdhyakSAstusamrabdArAkSasAMstAn gRhegRhe | codayantaHpariyayurlaGkAMlaghuparAkramAH || 6-96-23

hk transliteration

ततोमुहूर्तान्निष्पेतूराक्षसाभीमदर्शनाः | नदन्तोभीमवदनानानाप्रहरणैर्भुजैः || ६-९६-२४

sanskrit

Then the Rakshasas of terrific looks, and frightening faces, roaring, rushed out within a moment, with their arms equipped with various weapons,..... - [6-96-24]

english translation

tatomuhUrtAnniSpetUrAkSasAbhImadarzanAH | nadantobhImavadanAnAnApraharaNairbhujaiH || 6-96-24

hk transliteration

असिभिःपट्टसै: शूलैर्गदाभिर्मुसलैर्हलैः | शक्तिभिस्तीक्ष्णधाराभिर्महद्भि: कूटमुद्गरैः || ६-९६-२५

sanskrit

- swords, spears, tridents, maces, iron bars, halas, sharp pointed javelins, huge Kutamudgaras,..... - [6-96-25]

english translation

asibhiHpaTTasai: zUlairgadAbhirmusalairhalaiH | zaktibhistIkSNadhArAbhirmahadbhi: kUTamudgaraiH || 6-96-25

hk transliteration