Ramayana

Progress:74.4%

सशरैरद्यवदनैस्सङ्ख्येवानरयूथपाः । मण्डयिष्यन्तिवसुधांसनालैरिवपङ्कजैः ॥ ६-९६-१६

"Now with the arrows fixed on their faces the Vanara battalions spread on the earth will adorn the earth like lotuses spread on earth." ॥ 6-96-16॥

english translation

sazarairadyavadanaissaGkhyevAnarayUthapAH । maNDayiSyantivasudhAMsanAlairivapaGkajaiH ॥ 6-96-16

hk transliteration by Sanscript

अद्ययूथप्रचण्डानांहरीणांद्रुमयोधिनाम् । मुक्तेनैकेषुणायुद्धेभेत्स्यामि च शतंशतम् ॥ ६-९६-१७

"Today in the combat each one of the arrows released by me will pierce through one hundred monkeys vehemently fighting with trees." ॥ 6-96-17॥

english translation

adyayUthapracaNDAnAMharINAMdrumayodhinAm । muktenaikeSuNAyuddhebhetsyAmi ca zataMzatam ॥ 6-96-17

hk transliteration by Sanscript

हतोभर्ताहतोभ्रातायासां च चतनयोहतः । वधेनाद्यरिपोस्तासांकरोम्यश्रुप्रमार्जनम् ॥ ६-९६-१८

"Today through the destruction of the enemy I will wipe the tears of the one whose son has been killed, whose brother has been killed." ॥ 6-96-18॥

english translation

hatobhartAhatobhrAtAyAsAM ca catanayohataH । vadhenAdyaripostAsAMkaromyazrupramArjanam ॥ 6-96-18

hk transliteration by Sanscript

अद्यमद्भाणनिर्भिन्नैःप्रकीर्णैर्गतचेतनैः । करोमिवानरैर्युद्धेयत्नावेक्ष्यतलांमहीम् ॥ ६-९६-१९

"Today, in the combat, my arrows will split open the Vanaras and ceased of life, they will be covering the earth. It will be possible to see the ground only with effort." ॥ 6-96-19॥

english translation

adyamadbhANanirbhinnaiHprakIrNairgatacetanaiH । karomivAnarairyuddheyatnAvekSyatalAMmahIm ॥ 6-96-19

hk transliteration by Sanscript

अद्यगोमयवोगृध्राश्चये च मांसाशिनोऽपरे । सर्वांस्तांस्तर्पयिष्यामिशत्रुमांसैश्शरार्दितैः ॥ ६-९६-२०

"Today I shall provide for whatever animals, vultures or flesheating animals the flesh of enemies killed by my arrows." ॥ 6-96-20॥

english translation

adyagomayavogRdhrAzcaye ca mAMsAzino'pare । sarvAMstAMstarpayiSyAmizatrumAMsaizzarArditaiH ॥ 6-96-20

hk transliteration by Sanscript