Ramayana

Progress:74.4%

सशरैरद्यवदनैस्सङ्ख्येवानरयूथपाः | मण्डयिष्यन्तिवसुधांसनालैरिवपङ्कजैः || ६-९६-१६

"Now with the arrows fixed on their faces the Vanara battalions spread on the earth will adorn the earth like lotuses spread on earth." [6-96-16]

english translation

sazarairadyavadanaissaGkhyevAnarayUthapAH | maNDayiSyantivasudhAMsanAlairivapaGkajaiH || 6-96-16

hk transliteration by Sanscript

अद्ययूथप्रचण्डानांहरीणांद्रुमयोधिनाम् | मुक्तेनैकेषुणायुद्धेभेत्स्यामि च शतंशतम् || ६-९६-१७

"Today in the combat each one of the arrows released by me will pierce through one hundred monkeys vehemently fighting with trees." [6-96-17]

english translation

adyayUthapracaNDAnAMharINAMdrumayodhinAm | muktenaikeSuNAyuddhebhetsyAmi ca zataMzatam || 6-96-17

hk transliteration by Sanscript

हतोभर्ताहतोभ्रातायासां च चतनयोहतः | वधेनाद्यरिपोस्तासांकरोम्यश्रुप्रमार्जनम् || ६-९६-१८

"Today through the destruction of the enemy I will wipe the tears of the one whose son has been killed, whose brother has been killed." [6-96-18]

english translation

hatobhartAhatobhrAtAyAsAM ca catanayohataH | vadhenAdyaripostAsAMkaromyazrupramArjanam || 6-96-18

hk transliteration by Sanscript

अद्यमद्भाणनिर्भिन्नैःप्रकीर्णैर्गतचेतनैः | करोमिवानरैर्युद्धेयत्नावेक्ष्यतलांमहीम् || ६-९६-१९

"Today, in the combat, my arrows will split open the Vanaras and ceased of life, they will be covering the earth. It will be possible to see the ground only with effort." [6-96-19]

english translation

adyamadbhANanirbhinnaiHprakIrNairgatacetanaiH | karomivAnarairyuddheyatnAvekSyatalAMmahIm || 6-96-19

hk transliteration by Sanscript

अद्यगोमयवोगृध्राश्चये च मांसाशिनोऽपरे | सर्वांस्तांस्तर्पयिष्यामिशत्रुमांसैश्शरार्दितैः || ६-९६-२०

"Today I shall provide for whatever animals, vultures or flesheating animals the flesh of enemies killed by my arrows." [6-96-20]

english translation

adyagomayavogRdhrAzcaye ca mAMsAzino'pare | sarvAMstAMstarpayiSyAmizatrumAMsaizzarArditaiH || 6-96-20

hk transliteration by Sanscript