Ramayana

Progress:74.3%

खरस्यकुम्भकर्णस्यप्रहसेन्द्रजितोस्तथा | करिष्यामिप्रतीकारमद्यशत्रुवधादहम् || ६-९६-११

sanskrit

"Today by the killing the enemy I will take my revenge and also of Khara, Kumbhakarna, Prahastha and Indrajith." [6-96-11]

english translation

kharasyakumbhakarNasyaprahasendrajitostathA | kariSyAmipratIkAramadyazatruvadhAdaham || 6-96-11

hk transliteration

नैवान्तरिक्षं न दिशो न नद्यौर्नापिसागराः | प्रकाशत्वंगमिष्यन्तिमद्बाणजलदावृताः || ६-९६-१२

sanskrit

"By my arrows covering the sky like clouds there will be no effulgence both in space and in the quarters and not even in the ocean." [6-96-12]

english translation

naivAntarikSaM na dizo na nadyaurnApisAgarAH | prakAzatvaMgamiSyantimadbANajaladAvRtAH || 6-96-12

hk transliteration

अद्यवानरमुख्यानांतानियूथानिभागशः | धनुषाशरजालेनवधिष्यामिपतत्रिणा || ६-९६-१३

sanskrit

"Today by the network of plumed arrows released from my bow I shall kill the troops of Vanara leaders' part by part." [6-96-13]

english translation

adyavAnaramukhyAnAMtAniyUthAnibhAgazaH | dhanuSAzarajAlenavadhiSyAmipatatriNA || 6-96-13

hk transliteration

अद्यवानरसैन्यानिरथेनपवनौजसा | धनुस्समुद्रादुद्भूतैर्मथिष्यामिशरोर्मिभिः || ६-९६-१४

sanskrit

"Seated on the chariot, having a speed equal to that of wind, I shall knock out the Vanara army by the waves in the form of arrows released from the ocean of my bow." [6-96-14]

english translation

adyavAnarasainyAnirathenapavanaujasA | dhanussamudrAdudbhUtairmathiSyAmizarormibhiH || 6-96-14

hk transliteration

व्याकोशपद्मवक्त्राणिपद्मकेसरवर्चसाम् | अद्ययूथतटाकानिगजवत्प्रमथाम्यहम् || ६-९६-१५

sanskrit

"Like an elephant now I shall torment the ponds in the form of battalions of Vanaras shining like the filaments of lotuses, with their faces resembling open lotuses." [6-96-15]

english translation

vyAkozapadmavaktrANipadmakesaravarcasAm | adyayUthataTAkAnigajavatpramathAmyaham || 6-96-15

hk transliteration