Ramayana
Progress:74.3%
खरस्यकुम्भकर्णस्यप्रहसेन्द्रजितोस्तथा । करिष्यामिप्रतीकारमद्यशत्रुवधादहम् ॥ ६-९६-११
"Today by the killing the enemy I will take my revenge and also of Khara, Kumbhakarna, Prahastha and Indrajith." ॥ 6-96-11॥
english translation
kharasyakumbhakarNasyaprahasendrajitostathA । kariSyAmipratIkAramadyazatruvadhAdaham ॥ 6-96-11
hk transliteration by Sanscriptनैवान्तरिक्षं न दिशो न नद्यौर्नापिसागराः । प्रकाशत्वंगमिष्यन्तिमद्बाणजलदावृताः ॥ ६-९६-१२
"By my arrows covering the sky like clouds there will be no effulgence both in space and in the quarters and not even in the ocean." ॥ 6-96-12॥
english translation
naivAntarikSaM na dizo na nadyaurnApisAgarAH । prakAzatvaMgamiSyantimadbANajaladAvRtAH ॥ 6-96-12
hk transliteration by Sanscriptअद्यवानरमुख्यानांतानियूथानिभागशः । धनुषाशरजालेनवधिष्यामिपतत्रिणा ॥ ६-९६-१३
"Today by the network of plumed arrows released from my bow I shall kill the troops of Vanara leaders' part by part." ॥ 6-96-13॥
english translation
adyavAnaramukhyAnAMtAniyUthAnibhAgazaH । dhanuSAzarajAlenavadhiSyAmipatatriNA ॥ 6-96-13
hk transliteration by Sanscriptअद्यवानरसैन्यानिरथेनपवनौजसा । धनुस्समुद्रादुद्भूतैर्मथिष्यामिशरोर्मिभिः ॥ ६-९६-१४
"Seated on the chariot, having a speed equal to that of wind, I shall knock out the Vanara army by the waves in the form of arrows released from the ocean of my bow." ॥ 6-96-14॥
english translation
adyavAnarasainyAnirathenapavanaujasA । dhanussamudrAdudbhUtairmathiSyAmizarormibhiH ॥ 6-96-14
hk transliteration by Sanscriptव्याकोशपद्मवक्त्राणिपद्मकेसरवर्चसाम् । अद्ययूथतटाकानिगजवत्प्रमथाम्यहम् ॥ ६-९६-१५
"Like an elephant now I shall torment the ponds in the form of battalions of Vanaras shining like the filaments of lotuses, with their faces resembling open lotuses." ॥ 6-96-15॥
english translation
vyAkozapadmavaktrANipadmakesaravarcasAm । adyayUthataTAkAnigajavatpramathAmyaham ॥ 6-96-15
hk transliteration by Sanscript