Ramayana
Progress:72.6%
इत्येवंमैथिलींदृष्टवाविलपन्तींतपस्विनीम् । रोहिणीमिवचन्द्रेणविनाग्रहवशंगताम् ॥ ६-९३-६१
Seeing Mythili in this manner grieving, just as Rohini fell under the sway of the Mars planet in the absence of the moon, being away from her husband - ॥ 6-93-61॥
english translation
ityevaMmaithilIMdRSTavAvilapantIMtapasvinIm । rohiNImivacandreNavinAgrahavazaMgatAm ॥ 6-93-61
hk transliteration by Sanscriptएतस्मिन्नन्तरेतस्यअमात्यःशीलवान् शुचिः । सुपार्श्वोनाममेधावीरावणंरक्षसेश्वरम् ॥ ६-९३-६२
- Suparsva, an upright minister of Ravana who was pure and wise spoke these words of advice to the Lord of Rakshasas . - ॥ 6-93-62॥
english translation
etasminnantaretasyaamAtyaHzIlavAn zuciH । supArzvonAmamedhAvIrAvaNaMrakSasezvaram ॥ 6-93-62
hk transliteration by Sanscriptनिवार्यमाणःसचिवैरिदंवचनमब्रवीत् । कथंनामदशग्रीव साक्षद्वैश्रवणानुज ॥ ६-९३-६३
- in spite of other ministers trying to stop him. "O Ravana, the younger brother of Kubera himself! ॥ 6-93-63॥
english translation
nivAryamANaHsacivairidaMvacanamabravIt । kathaMnAmadazagrIva sAkSadvaizravaNAnuja ॥ 6-93-63
hk transliteration by Sanscriptहन्तुमिच्छसिवैदेहींक्रोधाद्धर्ममपास्य च । वेदविद्याव्रतस्नातःस्वकर्मनिरतस्तथा ॥ ६-९३-६४
"How do you wish to kill Sita, abandoning your righteousness, in a bout of anger? You made a vow of celibacy essential for Vedic study, so also engaged in your obligatory duties." ॥ 6-93-64॥
english translation
hantumicchasivaidehIMkrodhAddharmamapAsya ca । vedavidyAvratasnAtaHsvakarmaniratastathA ॥ 6-93-64
hk transliteration by Sanscriptस्त्रियःकस्माद्वधंवीरमन्यसेराक्षसेश्वर । मैथिलींरूपसम्पन्नांप्रत्यवेक्षस्वपार्थिव ॥ ६-९३-६५
"O Hero! Lord of Rakshasas! Do you think of killing a woman? O king! Behold at Sita, endowed, as she is, with beauty." ॥ 6-93-65॥
english translation
striyaHkasmAdvadhaMvIramanyaserAkSasezvara । maithilIMrUpasampannAMpratyavekSasvapArthiva ॥ 6-93-65
hk transliteration by Sanscript