Ramayana

Progress:72.6%

इत्येवंमैथिलींदृष्टवाविलपन्तींतपस्विनीम् | रोहिणीमिवचन्द्रेणविनाग्रहवशंगताम् || ६-९३-६१

sanskrit

Seeing Mythili in this manner grieving, just as Rohini fell under the sway of the Mars planet in the absence of the moon, being away from her husband,..... - [6-93-61]

english translation

ityevaMmaithilIMdRSTavAvilapantIMtapasvinIm | rohiNImivacandreNavinAgrahavazaMgatAm || 6-93-61

hk transliteration

एतस्मिन्नन्तरेतस्यअमात्यःशीलवान् शुचिः | सुपार्श्वोनाममेधावीरावणंरक्षसेश्वरम् || ६-९३-६२

sanskrit

- Suparsva, an upright minister of Ravana who was pure and wise spoke these words of advice to the Lord of Rakshasas..... - [6-93-62]

english translation

etasminnantaretasyaamAtyaHzIlavAn zuciH | supArzvonAmamedhAvIrAvaNaMrakSasezvaram || 6-93-62

hk transliteration

निवार्यमाणःसचिवैरिदंवचनमब्रवीत् | कथंनामदशग्रीव साक्षद्वैश्रवणानुज || ६-९३-६३

sanskrit

- in spite of other ministers trying to stop him. "O Ravana, the younger brother of Kubera himself! [6-93-63]

english translation

nivAryamANaHsacivairidaMvacanamabravIt | kathaMnAmadazagrIva sAkSadvaizravaNAnuja || 6-93-63

hk transliteration

हन्तुमिच्छसिवैदेहींक्रोधाद्धर्ममपास्य च | वेदविद्याव्रतस्नातःस्वकर्मनिरतस्तथा || ६-९३-६४

sanskrit

"How do you wish to kill Sita, abandoning your righteousness, in a bout of anger? You made a vow of celibacy essential for Vedic study, so also engaged in your obligatory duties." [6-93-64]

english translation

hantumicchasivaidehIMkrodhAddharmamapAsya ca | vedavidyAvratasnAtaHsvakarmaniratastathA || 6-93-64

hk transliteration

स्त्रियःकस्माद्वधंवीरमन्यसेराक्षसेश्वर | मैथिलींरूपसम्पन्नांप्रत्यवेक्षस्वपार्थिव || ६-९३-६५

sanskrit

"O Hero! Lord of Rakshasas! Do you think of killing a woman? O king! Behold at Sita, endowed, as she is, with beauty." [6-93-65]

english translation

striyaHkasmAdvadhaMvIramanyaserAkSasezvara | maithilIMrUpasampannAMpratyavekSasvapArthiva || 6-93-65

hk transliteration