Ramayana

Progress:72.6%

इत्येवंमैथिलींदृष्टवाविलपन्तींतपस्विनीम् । रोहिणीमिवचन्द्रेणविनाग्रहवशंगताम् ॥ ६-९३-६१

Seeing Mythili in this manner grieving, just as Rohini fell under the sway of the Mars planet in the absence of the moon, being away from her husband - ॥ 6-93-61॥

english translation

ityevaMmaithilIMdRSTavAvilapantIMtapasvinIm । rohiNImivacandreNavinAgrahavazaMgatAm ॥ 6-93-61

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नन्तरेतस्यअमात्यःशीलवान् शुचिः । सुपार्श्वोनाममेधावीरावणंरक्षसेश्वरम् ॥ ६-९३-६२

- Suparsva, an upright minister of Ravana who was pure and wise spoke these words of advice to the Lord of Rakshasas . - ॥ 6-93-62॥

english translation

etasminnantaretasyaamAtyaHzIlavAn zuciH । supArzvonAmamedhAvIrAvaNaMrakSasezvaram ॥ 6-93-62

hk transliteration by Sanscript

निवार्यमाणःसचिवैरिदंवचनमब्रवीत् । कथंनामदशग्रीव साक्षद्वैश्रवणानुज ॥ ६-९३-६३

- in spite of other ministers trying to stop him. "O Ravana, the younger brother of Kubera himself! ॥ 6-93-63॥

english translation

nivAryamANaHsacivairidaMvacanamabravIt । kathaMnAmadazagrIva sAkSadvaizravaNAnuja ॥ 6-93-63

hk transliteration by Sanscript

हन्तुमिच्छसिवैदेहींक्रोधाद्धर्ममपास्य च । वेदविद्याव्रतस्नातःस्वकर्मनिरतस्तथा ॥ ६-९३-६४

"How do you wish to kill Sita, abandoning your righteousness, in a bout of anger? You made a vow of celibacy essential for Vedic study, so also engaged in your obligatory duties." ॥ 6-93-64॥

english translation

hantumicchasivaidehIMkrodhAddharmamapAsya ca । vedavidyAvratasnAtaHsvakarmaniratastathA ॥ 6-93-64

hk transliteration by Sanscript

स्त्रियःकस्माद्वधंवीरमन्यसेराक्षसेश्वर । मैथिलींरूपसम्पन्नांप्रत्यवेक्षस्वपार्थिव ॥ ६-९३-६५

"O Hero! Lord of Rakshasas! Do you think of killing a woman? O king! Behold at Sita, endowed, as she is, with beauty." ॥ 6-93-65॥

english translation

striyaHkasmAdvadhaMvIramanyaserAkSasezvara । maithilIMrUpasampannAMpratyavekSasvapArthiva ॥ 6-93-65

hk transliteration by Sanscript