Ramayana

Progress:72.2%

x

व्रजन्तंराक्षसंप्रेक्ष्यसिंहनादंविचक्रुशुः । ऊचुश्चान्योन्यमालिङ्ग्यसङ्क्रुद्धंप्रेक्ष्यराक्षसम् ॥ ६-९३-४१

( As Ravana marched) the Rakshasas in the abode roared like a lion seeing enraged Ravana and embraced each other (thinking of Ravana's victory) and spoke to one another. [6-93-41]

english translation

vrajantaMrAkSasaMprekSyasiMhanAdaMvicakruzuH । UcuzcAnyonyamAliGgyasaGkruddhaMprekSyarAkSasam ॥ 6-93-41

hk transliteration by Sanscript

अद्यैनंतावुभौदृष्टवाभ्रातरौप्रव्यधिष्यतः । लोकपालाहिचत्वारःक्रुद्धेनानेनतर्जिताः ॥ ६-९३-४२

"Seeing Ravana, the two brothers will tremble. By Ravana's fury all the four rulers of the world (Indra, Yama, Varuna, Kubera), would have disappeared.'' [6-93-42]

english translation

adyainaMtAvubhaudRSTavAbhrAtaraupravyadhiSyataH । lokapAlAhicatvAraHkruddhenAnenatarjitAH ॥ 6-93-42

hk transliteration by Sanscript

बहवःशत्रवश्चान्येसम्युगेष्वभिपातिताः । त्रिषुलोकेषुरत्नानिभुङक्तेचाहृत्यरावणः ॥ ६-९३-४३

''He has struck down many other enemies in wars. Fetching precious things existing in all the three worlds, Ravana enjoys them.'' [6-93-43]

english translation

bahavaHzatravazcAnyesamyugeSvabhipAtitAH । triSulokeSuratnAnibhuGaktecAhRtyarAvaNaH ॥ 6-93-43

hk transliteration by Sanscript

विक्रमे च बलेचैवनास्त्यस्यसदृशोभुवि । तेषांसञ्जल्पमानामशोकवनिकांगताम् ॥ ६-९३-४४

''There is none equal to him in might and prowess in this world." As the Rakshasas were talking in that manner, he (Ravana) reached Ashoka grove. [6-93-44]

english translation

vikrame ca balecaivanAstyasyasadRzobhuvi । teSAMsaJjalpamAnAmazokavanikAMgatAm ॥ 6-93-44

hk transliteration by Sanscript

अभिदुद्राववैदेहींरावणःक्रोधमूर्छितः । वार्यमाणःसुसङ्क्रुद्धःसुहृद्भिर्हितबुद्धिभिः ॥ ६-९३-४५

Though being kept back by his companions whose minds were set on his welfare, Ravana, deluded with anger, rushed towards Sita as . - [6-9-45]

english translation

abhidudrAvavaidehIMrAvaNaHkrodhamUrchitaH । vAryamANaHsusaGkruddhaHsuhRdbhirhitabuddhibhiH ॥ 6-93-45

hk transliteration by Sanscript