Ramayana

Progress:72.2%

व्रजन्तंराक्षसंप्रेक्ष्यसिंहनादंविचक्रुशुः | ऊचुश्चान्योन्यमालिङ्ग्यसङ्क्रुद्धंप्रेक्ष्यराक्षसम् || ६-९३-४१

sanskrit

( As Ravana marched) the Rakshasas in the abode roared like a lion seeing enraged Ravana and embraced each other (thinking of Ravana's victory) and spoke to one another. [6-93-41]

english translation

vrajantaMrAkSasaMprekSyasiMhanAdaMvicakruzuH | UcuzcAnyonyamAliGgyasaGkruddhaMprekSyarAkSasam || 6-93-41

hk transliteration

अद्यैनंतावुभौदृष्टवाभ्रातरौप्रव्यधिष्यतः | लोकपालाहिचत्वारःक्रुद्धेनानेनतर्जिताः || ६-९३-४२

sanskrit

"Seeing Ravana, the two brothers will tremble. By Ravana's fury all the four rulers of the world (Indra, Yama, Varuna, Kubera), would have disappeared.'' [6-93-42]

english translation

adyainaMtAvubhaudRSTavAbhrAtaraupravyadhiSyataH | lokapAlAhicatvAraHkruddhenAnenatarjitAH || 6-93-42

hk transliteration

बहवःशत्रवश्चान्येसम्युगेष्वभिपातिताः | त्रिषुलोकेषुरत्नानिभुङक्तेचाहृत्यरावणः || ६-९३-४३

sanskrit

''He has struck down many other enemies in wars. Fetching precious things existing in all the three worlds, Ravana enjoys them.'' [6-93-43]

english translation

bahavaHzatravazcAnyesamyugeSvabhipAtitAH | triSulokeSuratnAnibhuGaktecAhRtyarAvaNaH || 6-93-43

hk transliteration

विक्रमे च बलेचैवनास्त्यस्यसदृशोभुवि | तेषांसञ्जल्पमानामशोकवनिकांगताम् || ६-९३-४४

sanskrit

''There is none equal to him in might and prowess in this world." As the Rakshasas were talking in that manner, he (Ravana) reached Ashoka grove. [6-93-44]

english translation

vikrame ca balecaivanAstyasyasadRzobhuvi | teSAMsaJjalpamAnAmazokavanikAMgatAm || 6-93-44

hk transliteration

अभिदुद्राववैदेहींरावणःक्रोधमूर्छितः | वार्यमाणःसुसङ्क्रुद्धःसुहृद्भिर्हितबुद्धिभिः || ६-९३-४५

sanskrit

Though being kept back by his companions whose minds were set on his welfare, Ravana, deluded with anger, rushed towards Sita as..... - [6-9-45]

english translation

abhidudrAvavaidehIMrAvaNaHkrodhamUrchitaH | vAryamANaHsusaGkruddhaHsuhRdbhirhitabuddhibhiH || 6-93-45

hk transliteration