Ramayana
Progress:72.2%
दीनोदीनस्वरान्सर्वांस्तानुवाचनिशाचरान् । माययाममवत्सेनवञ्चनार्थंवनौकसाम् ॥ ६-९३-३६
- desperate, spoke in a low voice to all Rakshasas as follows. 'In order to hoodwink the vanaras, by taking recourse to conjuring tricks, by my son (Indrajit) - ॥ 6-93-36॥
english translation
dInodInasvarAnsarvAMstAnuvAcanizAcarAn । mAyayAmamavatsenavaJcanArthaMvanaukasAm ॥ 6-93-36
hk transliteration by Sanscriptकिञ्चिदेवहतंतत्रसीतेयमितिदर्शितम् । तदिदंतथ्यमेवाहंकरिष्येप्रियमात्मनः ॥ ६-९३-३७
- something which had been killed there, was shown as Sita. I myself will rejoice now in the same way (as Indarjith had done for cheating) making it true.' ॥ 6-93-37॥
english translation
kiJcidevahataMtatrasIteyamitidarzitam । tadidaMtathyamevAhaMkariSyepriyamAtmanaH ॥ 6-93-37
hk transliteration by Sanscriptवैदेहींनाशयिष्यामिक्षत्रबन्धुमनुव्रताम् । इत्येवमुक्त्वासचिवान्खङ्गमाशुपरामृशत् ॥ ६-९३-३८
'I will destroy that lowly kshatriya, Rama's very dear Vaidehi'. Having spoken like that to the ministers he took up the sword. ॥ 6-93-38॥॥
english translation
vaidehIMnAzayiSyAmikSatrabandhumanuvratAm । ityevamuktvAsacivAnkhaGgamAzuparAmRzat ॥ 6-93-38
hk transliteration by Sanscriptउत्प्लुत्यगुणसम्पन्नंविमलाम्बरवर्चसम् । निष्पपात स वेगेनसभार्यःसचिवैर्वृतः ॥ ६-९३-३९
Springing up suddenly, he (Ravana) sallied forth accompanied by his wife, and surrounded by the ministers. Taking the excellent and shining resembling pure sky - ॥ 6-93-39॥
english translation
utplutyaguNasampannaMvimalAmbaravarcasam । niSpapAta sa vegenasabhAryaHsacivairvRtaH ॥ 6-93-39
hk transliteration by Sanscriptरावणःपुत्रशोकेनभृशमाकुलचेतनः । सङ्क्रुद्धःखडगमादायसहसायत्रमैथिली ॥ ६-९३-४०
- sword, Ravana in a totally confused state on account of the death of his son, feeling enraged, reached the place where Mythili was. ॥ 6-93-40॥
english translation
rAvaNaHputrazokenabhRzamAkulacetanaH । saGkruddhaHkhaDagamAdAyasahasAyatramaithilI ॥ 6-93-40
hk transliteration by Sanscript