Ramayana

Progress:72.3%

अभ्यधावतसङ्क्रुद्धःखेग्रहोरोहिणीमिव । मैथिलीरक्ष्यमाणातुराक्षसीरनिन्दिता ॥ ६-९३-४६

- Mars, in the sky, which would rush towards the constellation, Rohini in fury. While irreproachable Mythili was being guarded by rakshasi women - ॥ 6-93-46॥

english translation

abhyadhAvatasaGkruddhaHkhegrahorohiNImiva । maithilIrakSyamANAturAkSasIraninditA ॥ 6-93-46

hk transliteration by Sanscript

ददर्शराक्षसंक्रुद्धंनिस्त्रिंशवरधारिणम् । तंनिशाम्यसविस्त्रिंशंव्यथिताजनकात्मजा ॥ ६-९३-४७

- she saw him bearing an excellent sword and crossing. Janaka's daughter was perturbed in seeing him, bearing sword . - ॥ 6-93-47॥

english translation

dadarzarAkSasaMkruddhaMnistriMzavaradhAriNam । taMnizAmyasavistriMzaMvyathitAjanakAtmajA ॥ 6-93-47

hk transliteration by Sanscript

निवार्यमाणंबहुशःसुहृद्भिरनिवर्तिनम् । सीतादुःखसमाविष्टाविलपन्तीदमब्रवीत् ॥ ६-९३-४८

- and who was not going back even though being kept back in many ways by his friends. Thus spoke Sita filled with sorrow crying - ॥ 6-93-48॥

english translation

nivAryamANaMbahuzaHsuhRdbhiranivartinam । sItAduHkhasamAviSTAvilapantIdamabravIt ॥ 6-93-48

hk transliteration by Sanscript

यथायंमामभिक्रुद्धःसमभिद्रवतिस्वयम् । वधिष्यतिसनाथांमामनाथामिवदुर्मतिः ॥ ६-९३-४९

- "This evil minded angry one is coming to me to kill me as though I am an orphan even though I have a protector." ॥ 6-93-49॥

english translation

yathAyaMmAmabhikruddhaHsamabhidravatisvayam । vadhiSyatisanAthAMmAmanAthAmivadurmatiH ॥ 6-93-49

hk transliteration by Sanscript

बहुशश्चोदयामासभर्तारंमामनुव्रताम् । भार्याभवरमस्वेतिप्रत्याख्यातोध्रुवंमया ॥ ६-९३-५०

"He incited me several times, devoted as I am to my husband, saying 'Be my consort!'. He was refused firmly by me." ॥ 6-93-50॥

english translation

bahuzazcodayAmAsabhartAraMmAmanuvratAm । bhAryAbhavaramasvetipratyAkhyAtodhruvaMmayA ॥ 6-93-50

hk transliteration by Sanscript