Ramayana

Progress:71.2%

रावणेस्तुशिरश्छिन्नंलक्ष्मणेनमहात्मना । न्यवेदयतरामायतदाहृष्टोविभीषणः ॥ ६-९२-६

Then Vibheeshana gladly informed Rama that Ravana's son's head had been severed by great Lakshmana. ॥ 6-92-6॥

english translation

rAvaNestuzirazchinnaMlakSmaNenamahAtmanA । nyavedayatarAmAyatadAhRSTovibhISaNaH ॥ 6-92-6

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वैवतुमहावीर्योलक्षणनेन्द्रजिद्वधम् । प्रहर्षमतुलंलेभेवाक्यंचेदमुवाच ह ॥ ६-९२-७

As soon as Lakshmana said that Indrajith was killed, Rama was very glad and immediately spoke as follows. ॥ 6-92-7॥

english translation

zrutvaivatumahAvIryolakSaNanendrajidvadham । praharSamatulaMlebhevAkyaMcedamuvAca ha ॥ 6-92-7

hk transliteration by Sanscript

साधुलक्ष्मणतुष्टोऽस्मिकर्मचासुकरंकृतम् । रावणेर्हिविनाशेनजितमुत्यपधारय ॥ ६-९२-८

"Well done, Lakshmana! I am glad. A difficult deed has been done. By the fall of Indrajith success has been achieved." ॥ 6-92-8॥

english translation

sAdhulakSmaNatuSTo'smikarmacAsukaraMkRtam । rAvaNerhivinAzenajitamutyapadhAraya ॥ 6-92-8

hk transliteration by Sanscript

स तंशिरस्युपाघ्रायलक्ष्मणंकीर्तिवर्धनम् । लज्जमानंबलात्स्नेहादङ्गमारोप्यवीर्यवान् ॥ ६-९२-९

Smelling the head of that Lakshmana, who had augmented his fame and yet who was feeling abashed (to hear himself being praised), forcibly drawing him to his lap . - ॥ 6-92-9॥

english translation

sa taMzirasyupAghrAyalakSmaNaMkIrtivardhanam । lajjamAnaMbalAtsnehAdaGgamAropyavIryavAn ॥ 6-92-9

hk transliteration by Sanscript

उपवेश्यतमुत्सङ्गेपरिष्वज्यावपीडितम् । भ्रातरंलक्ष्मणंस्निग्धंपुनःपुनरुदैक्षत ॥ ६-९२-१०

- and placing that Lakshmana his younger brother in his lap with affection, wounded as he was, that valiant Rama, having embraced him, tenderly gazed upon him affectionately again and again. ॥ 6-92-10॥

english translation

upavezyatamutsaGgepariSvajyAvapIDitam । bhrAtaraMlakSmaNaMsnigdhaMpunaHpunarudaikSata ॥ 6-92-10

hk transliteration by Sanscript