Ramayana

Progress:70.3%

विकृष्यमाणेबलवत् क्रौञ्चविवचुकूजतुः । ताभ्यांतुधनुषिश्रेष्ठेसंसितौसायकोत्तमौ ॥ ६-९१-५१

- were drawn with great strength, emitted a piercing sound like that of a pair of curlew-cranes. From their excellent bow, the excellent arrows fitted and . - ॥ 6-91-51॥

english translation

vikRSyamANebalavat krauJcavivacukUjatuH । tAbhyAMtudhanuSizreSThesaMsitausAyakottamau ॥ 6-91-51

hk transliteration by Sanscript

विकृष्यमाणेवीराभ्यांभृशंजज्वलतुःश्रिया । तौभासयन्तावाकाशंधनुर्भ्यांविशिखौच्युतौ ॥ ६-९१-५२

- pulled out by those heroes, blazed very much with splendour. Those arrows, released from the bow, making the sky shine and . - ॥ 6-91-52॥

english translation

vikRSyamANevIrAbhyAMbhRzaMjajvalatuHzriyA । taubhAsayantAvAkAzaMdhanurbhyAMvizikhaucyutau ॥ 6-91-52

hk transliteration by Sanscript

मुखेनमुखमाहत्यसन्निपेततुरोजसा । सन्निपातस्तयोश्चासीच्छरयोर्घोररूपयोः ॥ ६-९१-५३

- hitting each other face to face, collided each other powerfully. The collision of those arrows of terrible form . - ॥ 6-91-53॥

english translation

mukhenamukhamAhatyasannipetaturojasA । sannipAtastayozcAsIccharayorghorarUpayoH ॥ 6-91-53

hk transliteration by Sanscript

सधूमविस्फुलिङ्गश्चतज्जोऽनगिर्दारुणोऽभवत् । तौमहाग्रहसङ्काशावन्योन्यंसन्निपत्य च ॥ ६-९१-५४

- broke out a fierce fire comprising of smoke and sparkles. Hitting each other like two major planets, those two arrows . - ॥ 6-91-54॥

english translation

sadhUmavisphuliGgazcatajjo'nagirdAruNo'bhavat । taumahAgrahasaGkAzAvanyonyaMsannipatya ca ॥ 6-91-54

hk transliteration by Sanscript

सङ्ग्रामे शतधा यातौ मेदिन्यां विनिपेततुः । शरौ प्रतिहतौ दृष्ट्वा तावुभौ रणमूर्धनि ॥ ६-९१-५५

- in battle burst into a hundred pieces and fell on the ground. On seeing their arrows warded off in the battle-front, those two warriors - ॥ 6-91-55॥

english translation

saGgrAme zatadhA yAtau medinyAM vinipetatuH । zarau pratihatau dRSTvA tAvubhau raNamUrdhani ॥ 6-91-55

hk transliteration by Sanscript