Ramayana

Progress:68.4%

बभ्राजुः सर्वगात्राणि ज्वलन्त इव पावकाः | तयोरथ महान् कालो व्यतीयाद्युध्यमानयोः | न च तौ युद्धवैमुख्यं श्रमं चाप्यभिजग्मतुः || ६-८९-४१

sanskrit

- all their limbs shone very much like blazing fires. Even though both, Ravana's son, and Lakshmana, fought for a long time they neither turned away from battle or experienced fatigue. [6-89-41]

english translation

babhrAjuH sarvagAtrANi jvalanta iva pAvakAH | tayoratha mahAn kAlo vyatIyAdyudhyamAnayoH | na ca tau yuddhavaimukhyaM zramaM cApyabhijagmatuH || 6-89-41

hk transliteration

अथ समरपरिश्रमं निहन्तुं समरमुखेष्वजितस्य लक्ष्मणस्य | प्रियहितमुपपादयन्महात्मा समरमु पेत्य विभीषणोऽवतस्थे || ६-८९-४२

sanskrit

Thereafter, Vibheeshana the great self and army chief, intending welfare of Lakshmana who was invincible in battle reached there to relieve him of his fatigue and stood. [6-89-42]

english translation

atha samaraparizramaM nihantuM samaramukheSvajitasya lakSmaNasya | priyahitamupapAdayanmahAtmA samaramu petya vibhISaNo'vatasthe || 6-89-42

hk transliteration