Ramayana

Progress:67.7%

ततश्शरान् दाशरथिस्सन्धायामित्रकर्शणः । ससर्जराक्षसेन्द्रायकृद्धस्सर्पइवश्वसन् ॥ ६-८९-१

Then Dasharatha's son, Lakshmana, the tamer of enemies, sighs in anger like a serpent, fixing his arrows discharged on Rakshasa king. ॥ 6-89-1॥

english translation

tatazzarAn dAzarathissandhAyAmitrakarzaNaH । sasarjarAkSasendrAyakRddhassarpaivazvasan ॥ 6-89-1

hk transliteration by Sanscript

तस्यज्यातलनिर्घोषं स श्रुत्वाराक्षसाधिपः । विवर्णवदनोभूत्वालक्ष्मणंसमुदैक्षत ॥ ६-८९-२

On hearing the sound of the bow string of Laksmana the Lord of Rakshasa became pale in face and looked at Lakshmana. ॥ 6-89-2॥

english translation

tasyajyAtalanirghoSaM sa zrutvArAkSasAdhipaH । vivarNavadanobhUtvAlakSmaNaMsamudaikSata ॥ 6-89-2

hk transliteration by Sanscript

विषण्णवदनंदृष्टवाराक्षसंरावणात्मजे । सौमित्रिंयुद्धसंयुक्तंप्रत्युवाचविभीषणः ॥ ६-८९-३

Seeing Ravana's son, pale faced, Vibheeshana replied as follows to Saumithri who was ready for combat. ॥ 6-89-3॥

english translation

viSaNNavadanaMdRSTavArAkSasaMrAvaNAtmaje । saumitriMyuddhasaMyuktaMpratyuvAcavibhISaNaH ॥ 6-89-3

hk transliteration by Sanscript

निमित्तान्युपपश्यामियान्यस्मिन् रावणात्मजे । त्वरतेनमहाबाहोभग्नएष न संशयः ॥ ६-८९-४

"O the long-armed Lakshmana! I infer on the strength of the indications which I see in Indrajit, that he is disappointed. There is no doubt about it. Make haste." ॥ 6-89-4॥

english translation

nimittAnyupapazyAmiyAnyasmin rAvaNAtmaje । tvaratenamahAbAhobhagnaeSa na saMzayaH ॥ 6-89-4

hk transliteration by Sanscript

ततस्सन्धायसौमित्रिश्शरानग्निशिखोपमान् । मुमोचनिशितांस्तस्मिन् सर्पानिवमहाविषान् ॥ ६-८९-५

Then Saumithri fitted his bow with shining arrows that were like tongues of fire, which resembled venomous serpents and discharged. ॥ 6-89-5॥

english translation

tatassandhAyasaumitrizzarAnagnizikhopamAn । mumocanizitAMstasmin sarpAnivamahAviSAn ॥ 6-89-5

hk transliteration by Sanscript