Ramayana

Progress:67.8%

शक्राशनिसमस्पर्शैर्लक्ष्मणेनाहतश्शरैः । मुहूर्तमभवन्मूक्षःसर्वसंक्षुभितेन्द्रियः ॥ ६-८९-६

Hit by Lakshmana with arrows, which invaded all his senses, like the hit of Indra's thunderbolt, Indrajit became stupefied for a moment. ॥ 6-89-6॥

english translation

zakrAzanisamasparzairlakSmaNenAhatazzaraiH । muhUrtamabhavanmUkSaHsarvasaMkSubhitendriyaH ॥ 6-89-6

hk transliteration by Sanscript

उपलभ्यमुहूर्तेनसंज्ञांप्रत्यागतेन्द्रियः । ददर्शावस्थितंवीरंवीरोदशरथात्मजम् ॥ ६-८९-७

Heroic son of Ravana gained consciousness in a short while and returning to normalcy saw the heroic son of Dasharatha. ॥ 6-89-7॥

english translation

upalabhyamuhUrtenasaMjJAMpratyAgatendriyaH । dadarzAvasthitaMvIraMvIrodazarathAtmajam ॥ 6-89-7

hk transliteration by Sanscript

सोऽभिचक्रामसौमित्रिंरोषात्संरक्तलोचनः । अब्रवीच्चैनमासाद्यपुनस्सपरुषंवचः ॥ ६-८९-८

He (Indrajith), enraged and eyes turned red, advancing towards Lakshmana, and approaching him again spoke in this way harshly. ॥ 6-89-8॥

english translation

so'bhicakrAmasaumitriMroSAtsaMraktalocanaH । abravIccainamAsAdyapunassaparuSaMvacaH ॥ 6-89-8

hk transliteration by Sanscript

किं न स्मरसितद्युद्धेप्रथमेमत्पराक्रमम् । निबद्धस्त्वंसहभ्रात्रायदाभुविविचेष्टसे ॥ ६-८९-९

"Don't you remember my prowess in the first encounter, when you along with your brother, was bound by me and you wriggled on the floor?" ॥ 6-89-9॥

english translation

kiM na smarasitadyuddheprathamematparAkramam । nibaddhastvaMsahabhrAtrAyadAbhuviviceSTase ॥ 6-89-9

hk transliteration by Sanscript

युवांखलुमहायुद्धेशक्रानिसमैश्शरैः । शायितौप्रथमंभूमौविसंज्ञौसपुरस्सरौ ॥ ६-८९-१०

"At first, both of you along with your foremost warriors in a major encounter, were indeed laid down unconscious on the ground, by my arrows which were equal to Indra's thunderbolt." ॥ 6-89-10॥

english translation

yuvAMkhalumahAyuddhezakrAnisamaizzaraiH । zAyitauprathamaMbhUmauvisaMjJausapurassarau ॥ 6-89-10

hk transliteration by Sanscript