Ramayana
Progress:67.5%
हृतोत्तमाङ्गं सौमित्रे त्वामद्य निहतम् मया । इति ब्रुवाणम् संक्रुद्धं परुषं रावणात्मजम् ॥ ६-८८-२६
- trunk with severed head, struck down by me today, will be seen by him (Rama). When enraged Ravana’s son, Indrajit was speaking harshly - ॥ 6-88-26॥
english translation
hRtottamAGgaM saumitre tvAmadya nihatam mayA । iti bruvANam saMkruddhaM paruSaM rAvaNAtmajam ॥ 6-88-26
hk transliteration by Sanscriptहेतुमद्वाक्यमर्थज्ञो लक्ष्मणः प्रत्युवाच ह । वाग्बलं त्यज दुर्भद्धे क्रूरकर्मासि राक्षस ॥ ६-८८-२७
- Lakshmana replied in a meaningful way with reason. Evil minded Rakshasa! Give up that wasteful power of speech. You are cruel in action." ॥ 6-88-27॥
english translation
hetumadvAkyamarthajJo lakSmaNaH pratyuvAca ha । vAgbalaM tyaja durbhaddhe krUrakarmAsi rAkSasa ॥ 6-88-27
hk transliteration by Sanscriptअथ कस्माद्वदस्येतत्संपादय सुकर्मणा । अकृत्वा कत्थसे कर्म किमर्थमिह राक्षस ॥ ६-८८-२८
"What is the use of all this now? Show by good deeds and not by talk. Rakshasa! What is the use of praising without performing action?" ॥ 6-88-28॥
english translation
atha kasmAdvadasyetatsaMpAdaya sukarmaNA । akRtvA katthase karma kimarthamiha rAkSasa ॥ 6-88-28
hk transliteration by Sanscriptकुरु तत्कर्म येनाहं श्रद्दध्यां तव कत्थनम् । अनुक्त्वा परुषं वाक्यं किंचिदप्यनवक्षिपन् ॥ ६-८८-२९
Show by action and create trust that you can perform. Without any harsh words, commenting, interrupting and . - ॥ 6-88-29॥
english translation
kuru tatkarma yenAhaM zraddadhyAM tava katthanam । anuktvA paruSaM vAkyaM kiMcidapyanavakSipan ॥ 6-88-29
hk transliteration by Sanscriptअविकत्थन् वधिष्यामि त्वां पश्य पुरुषाधम । इत्युक्त्वा पञ्च नाराचानाकर्णापूरितान् शरान् ॥ ६-८८-३०
- bragging myself, I will assail you, O lowly Rakshasa. You may see." Having spoken like that, stretching five steel arrows upto the ear - ॥ 6-88-30॥
english translation
avikatthan vadhiSyAmi tvAM pazya puruSAdhama । ityuktvA paJca nArAcAnAkarNApUritAn zarAn ॥ 6-88-30
hk transliteration by Sanscript