Ramayana

Progress:67.6%

निजघानमहावेगाल्लक्ष्मणोराक्षसोरसि । सुपत्रवाजिताबाणाज्वलिताइवपन्नगाः ॥ ६-८८-३१

- Lakshmana dug them into the Rakshasa's chest with a great speed. The arrows being tied to good feathers glowing like serpents - ॥ 6-88-31॥

english translation

nijaghAnamahAvegAllakSmaNorAkSasorasi । supatravAjitAbANAjvalitAivapannagAH ॥ 6-88-31

hk transliteration by Sanscript

नैरृतोरस्यभासन्त सवितू रश्मयो यथा । स शरैराहतस्तेन सरोषो रावणात्मजः ॥ ६-८८-३२

- shone on the chest of Rakshasa like the rays of Sun. Struck by the arrows, Ravana's son, Indrajith furiously . - ॥ 6-88-32॥

english translation

nairRtorasyabhAsanta savitU razmayo yathA । sa zarairAhatastena saroSo rAvaNAtmajaH ॥ 6-88-32

hk transliteration by Sanscript

सुप्रयुक्तैस्त्रिभिर्बाणैः प्रतिविव्याध लक्ष्मणम् । स बभूव महाभीमो नरराक्षससिंहयोः ॥ ६-८८-३३

- released three well aimed arrows at Lakshmana in return. That fight between Lakshmana, the foremost among men and Indrajit, the foremost among Rakshasas, was very frightening . - ॥ 6-88-33॥

english translation

suprayuktaistribhirbANaiH prativivyAdha lakSmaNam । sa babhUva mahAbhImo nararAkSasasiMhayoH ॥ 6-88-33

hk transliteration by Sanscript

विमर्दस्तुमुलो युद्धे परस्परजयैषिणोः । उभौ हि बलसंपन्नावुभौ विक्रमशालिनौ ॥ ६-८८-३४

- and tumultuous, who wished to conquer one over the other in battle. Both were richly endowed with prowess, both were courageous - ॥ 6-88-34॥

english translation

vimardastumulo yuddhe parasparajayaiSiNoH । ubhau hi balasaMpannAvubhau vikramazAlinau ॥ 6-88-34

hk transliteration by Sanscript

उभौ परमदुर्जेयावतुल्यबलतेजसौ । युयुधाते तदा वीरौ ग्रहाविव नभोगतौ ॥ ६-८८-३५

- exceedingly difficult to conquer and peerless in might. Both the heroes fought displaying their might, shone like two planets in the heaven and . - ॥ 6-88-35॥

english translation

ubhau paramadurjeyAvatulyabalatejasau । yuyudhAte tadA vIrau grahAviva nabhogatau ॥ 6-88-35

hk transliteration by Sanscript