Ramayana

Progress:67.6%

निजघानमहावेगाल्लक्ष्मणोराक्षसोरसि । सुपत्रवाजिताबाणाज्वलिताइवपन्नगाः || ६-८८-३१

sanskrit

- Lakshmana dug them into the Rakshasa's chest with a great speed. The arrows being tied to good feathers glowing like serpents,..... - [6-88-31]

english translation

nijaghAnamahAvegAllakSmaNorAkSasorasi | supatravAjitAbANAjvalitAivapannagAH || 6-88-31

hk transliteration

नैरृतोरस्यभासन्त सवितू रश्मयो यथा | स शरैराहतस्तेन सरोषो रावणात्मजः || ६-८८-३२

sanskrit

- shone on the chest of Rakshasa like the rays of Sun. Struck by the arrows, Ravana's son, Indrajith furiously..... - [6-88-32]

english translation

nairRtorasyabhAsanta savitU razmayo yathA | sa zarairAhatastena saroSo rAvaNAtmajaH || 6-88-32

hk transliteration

सुप्रयुक्तैस्त्रिभिर्बाणैः प्रतिविव्याध लक्ष्मणम् | स बभूव महाभीमो नरराक्षससिंहयोः || ६-८८-३३

sanskrit

- released three well aimed arrows at Lakshmana in return. That fight between Lakshmana, the foremost among men and Indrajit, the foremost among Rakshasas, was very frightening,.... - [6-88-33]

english translation

suprayuktaistribhirbANaiH prativivyAdha lakSmaNam | sa babhUva mahAbhImo nararAkSasasiMhayoH || 6-88-33

hk transliteration

विमर्दस्तुमुलो युद्धे परस्परजयैषिणोः | उभौ हि बलसंपन्नावुभौ विक्रमशालिनौ || ६-८८-३४

sanskrit

- and tumultuous, who wished to conquer one over the other in battle. Both were richly endowed with prowess, both were courageous,..... - [6-88-34]

english translation

vimardastumulo yuddhe parasparajayaiSiNoH | ubhau hi balasaMpannAvubhau vikramazAlinau || 6-88-34

hk transliteration

उभौ परमदुर्जेयावतुल्यबलतेजसौ | युयुधाते तदा वीरौ ग्रहाविव नभोगतौ || ६-८८-३५

sanskrit

- exceedingly difficult to conquer and peerless in might. Both the heroes fought displaying their might, shone like two planets in the heaven and..... - [6-88-35]

english translation

ubhau paramadurjeyAvatulyabalatejasau | yuyudhAte tadA vIrau grahAviva nabhogatau || 6-88-35

hk transliteration