Ramayana
Progress:67.5%
शुशुभे लक्ष्मणः श्रीमान्विधूम इव पावकः । इन्द्रजित्त्वात्मनः कर्म प्रसमीक्ष्याभिगम्य च ॥ ६-८८-२१
- glorious Lakshmana was shone like smokeless fire. Mulling over his own feat, Indrajit for his part, approaching (Lakshmana) . - ॥ 6-88-21॥
english translation
zuzubhe lakSmaNaH zrImAnvidhUma iva pAvakaH । indrajittvAtmanaH karma prasamIkSyAbhigamya ca ॥ 6-88-21
hk transliteration by Sanscriptविनद्यसुमहानादमिदंवचनमब्रवीत् । पत्रिण शितधारास्ते शरा मत्कार्मुकच्युताः ॥ ६-८८-२२
- and emitting an exceedingly loud roar, spoke the following words. Released from my bow, these sharp pointed arrows fixed to feathers - ॥ 6-88-22॥
english translation
vinadyasumahAnAdamidaMvacanamabravIt । patriNa zitadhArAste zarA matkArmukacyutAH ॥ 6-88-22
hk transliteration by Sanscriptआदास्यन्तेऽद्य सौमित्रे जीवितं जीवितान्तकाः । अद्य गोमायुसंघाश्च श्येनसंघाश्च लक्ष्मण ॥ ६-८८-२३
- which can destroy life, will now take your life, O Saumitri. O Lakshmana! Today let a number of Jackals, multitude of hawks . - ॥ 6-88-23॥
english translation
AdAsyante'dya saumitre jIvitaM jIvitAntakAH । adya gomAyusaMghAzca zyenasaMghAzca lakSmaNa ॥ 6-88-23
hk transliteration by Sanscriptगृध्राश्च निपतन्तु त्वां गतासुं निहतं मया । क्षत्रबन्धुं सदानार्यं रामः परमदुर्मतिः ॥ ६-८८-२४
- and vultures descend on your bodystruck down by me and ceased of life fallen dead. The exceedingly evil-minded Rama, a mere kshatriya (military class only for a name sake), ever ignoble - ॥ 6-88-24॥
english translation
gRdhrAzca nipatantu tvAM gatAsuM nihataM mayA । kSatrabandhuM sadAnAryaM rAmaH paramadurmatiH ॥ 6-88-24
hk transliteration by Sanscriptभक्तं भ्रातरमद्यैव त्वां द्रख्यति हतं मया । विस्रस्तकवचं भूमौ व्यपविद्धशरासनम् ॥ ६-८८-२५
-will see you, a devoted brother, killed by me today. With your shield broken and fallen down on the ground, bow thrown down and . - ॥ 6-88-25॥
english translation
bhaktaM bhrAtaramadyaiva tvAM drakhyati hataM mayA । visrastakavacaM bhUmau vyapaviddhazarAsanam ॥ 6-88-25
hk transliteration by Sanscript