Ramayana
Progress:64.3%
दृष्ट्वा पथि हनूमांश्च तदृष्कबलमुद्यतम् । नीलमेघनिभं भीमं संनिवार्य न्यवर्तत ॥ ६-८३-६
Hanuman seeing the terrific army of Bears marching like a dark cloud asked them to return and he also returned with them. ॥ 6-83-6॥
english translation
dRSTvA pathi hanUmAMzca tadRSkabalamudyatam । nIlameghanibhaM bhImaM saMnivArya nyavartata ॥ 6-83-6
hk transliteration by Sanscriptस तेन हरिसैन्येन संनिकर्षं महायशाः । शीघ्रमागम्य रामाय दुःखितो वाक्यमब्रवीत् ॥ ६-८३-७
Hanuman of great fame accompanied by army quickly came to Rama and sorrowfully submitted as follows. ॥ 6-83-7॥
english translation
sa tena harisainyena saMnikarSaM mahAyazAH । zIghramAgamya rAmAya duHkhito vAkyamabravIt ॥ 6-83-7
hk transliteration by Sanscriptसमरेयुध्यमानानामस्माकंप्रेक्षतांपुरः । जघानरुदतींसीतामिन्द्रजिद्रावणात्मजः ॥ ६-८३-८
"Ravana's son, Indrajith struck Sita, who was crying in front of us looking at us while we were fighting in war." ॥ 6-83-8॥
english translation
samareyudhyamAnAnAmasmAkaMprekSatAMpuraH । jaghAnarudatIMsItAmindrajidrAvaNAtmajaH ॥ 6-83-8
hk transliteration by Sanscriptउद्भ्रान्तचित्तस्तां दृष्ट्वा विषण्णोऽहमरिन्दम । तदहं भवतो वृत्तं विज्ञापयितुमागतः ॥ ६-८३-९
"O Tamer of enemies! Seeing her (Sita) bewildered in mind, worried, I have come to inform you accompanied by Vanaras." ॥ 6-83-9॥
english translation
udbhrAntacittastAM dRSTvA viSaNNo'hamarindama । tadahaM bhavato vRttaM vijJApayitumAgataH ॥ 6-83-9
hk transliteration by Sanscriptतस्य तद्वचनं श्रुत्वा राघवः शोकमूर्छितः । निपपात तदा भूमौ छिन्नमूल इव द्रुमः ॥ ६-८३-१०
On hearing, Hanuman's words Raghava became deluded in sorrow and fell on the ground like a tree cut at the root. ॥ 6-83-10॥
english translation
tasya tadvacanaM zrutvA rAghavaH zokamUrchitaH । nipapAta tadA bhUmau chinnamUla iva drumaH ॥ 6-83-10
hk transliteration by Sanscript