Ramayana

Progress:64.2%

राघवश्चापिविपुलंतंराक्षसवनौकसाम् । श्रुत्वासङ्ग्रामनिर्घोषंजाम्बवन्तमुवाच ह ॥ ६-८३-१

Hearing the great noise of war between Rakshasas and Vanaras, Rama said to Jambavantha. ॥ 6-83-1॥

english translation

rAghavazcApivipulaMtaMrAkSasavanaukasAm । zrutvAsaGgrAmanirghoSaMjAmbavantamuvAca ha ॥ 6-83-1

hk transliteration by Sanscript

सौम्यनूनंहनुमताकृतंकर्मसुदुष्करम् । श्रूयते च यथाभीमस्सुमहावायुधस्वनः ॥ ६-८३-२

"O gentle Jambavan! The terrifying sound of weapons is heard. Surely Hanuman has done a difficult task." ॥ 6-83-2॥

english translation

saumyanUnaMhanumatAkRtaMkarmasuduSkaram । zrUyate ca yathAbhImassumahAvAyudhasvanaH ॥ 6-83-2

hk transliteration by Sanscript

तद्गच्छकुरुसाहाय्यंस्वबलेनाभिसम्वृतः । क्षिप्रमक्षपतेतस्यकपिश्रेष्ठस्ययुध्यतः ॥ ६-८३-३

"O King of Bears! Accompanied by your army, go to the battlefield and help the best of monkeys." ॥ 6-83-3॥

english translation

tadgacchakurusAhAyyaMsvabalenAbhisamvRtaH । kSipramakSapatetasyakapizreSThasyayudhyataH ॥ 6-83-3

hk transliteration by Sanscript

ऋक्षराजस्तथेत्युक्त्वा स्वेनानीकेन संवृतः । आगच्छत्पश्चिमद्वारं हनूमान्यत्र वानरः ॥ ६-८३-४

Saying "Yes, so be it" and surrounded by his own army, Jambavan came to the western gate, where the vanara, Hanuman was. ॥ 6-83-4॥

english translation

RkSarAjastathetyuktvA svenAnIkena saMvRtaH । AgacchatpazcimadvAraM hanUmAnyatra vAnaraH ॥ 6-83-4

hk transliteration by Sanscript

अथायान्तं हनूमन्तं ददर्शर्क्षपतिः पथि । वानरैः कृतसङ्ग्रामैः श्वसद्भिरभिसंवृतम् ॥ ६-८३-५

Then the Lord of Bears saw Hanuman accompanied by Vanaras who fought in war coming sighing. ॥ 6-83-5॥

english translation

athAyAntaM hanUmantaM dadarzarkSapatiH pathi । vAnaraiH kRtasaGgrAmaiH zvasadbhirabhisaMvRtam ॥ 6-83-5

hk transliteration by Sanscript