Ramayana

Progress:63.2%

मोहनार्थंतुसर्वेषांबुद्धिंकृत्वासुदुर्मतिः | हन्तुंसीतांव्यवसितोवानराभिमुखोययौ || ६-८१-६

sanskrit

Evil minded Indrajith, made up his mind to hoodwink every one who decided to kill Sita and went towards the Vanaras. [6-81-6]

english translation

mohanArthaMtusarveSAMbuddhiMkRtvAsudurmatiH | hantuMsItAMvyavasitovAnarAbhimukhoyayau || 6-81-6

hk transliteration

तम्दृष्टवात्वभिनिर्यान्तंसर्वेतेकाननौकसः | उत्पेतुरभिसङ्क्रुद्धाश्शिलाहस्तायुयुत्सवः || ६-८१-७

sanskrit

All the forest animals perceiving Indrajith advancing became angry and with rocks in hand faced him with enthusiasm. [6-81-7]

english translation

tamdRSTavAtvabhiniryAntaMsarvetekAnanaukasaH | utpeturabhisaGkruddhAzzilAhastAyuyutsavaH || 6-81-7

hk transliteration

हनूमान् पुरतस्तेषांजगामकपिकुञ्जरः | प्रगृह्यसुमहच्छृङ्गंपर्वतस्यदुरासदम् || ६-८१-८

sanskrit

Hanuman, the elephant among monkeys, taking hold of a huge mountain peak that was difficult to reach marched forward and went. [6-81-8]

english translation

hanUmAn puratasteSAMjagAmakapikuJjaraH | pragRhyasumahacchRGgaMparvatasyadurAsadam || 6-81-8

hk transliteration

स ददर्शहतानन्दांसीतामिन्द्रजितोरथे | एकवेणीधरांदीनामुपवासकृशाननाम् || ६-८१-९

sanskrit

He (Hanuman) beheld in the chariot of Indrajith, cheerless Sita with one braid, piteous, emaciated by fasting,..... - [6-81-9]

english translation

sa dadarzahatAnandAMsItAmindrajitorathe | ekaveNIdharAMdInAmupavAsakRzAnanAm || 6-81-9

hk transliteration

परिक्लिष्टैकवसनाममृजांराघवप्रियाम् | रजोमलाभ्यामालिप्तैस्सर्वगात्रैर्वरस्त्रियम् || ६-८१-१०

sanskrit

- with no desire to live, wearing a single cloth, body not anointed, covered with dust and dirt all over the body, who was dear to Raghava. [6-81-10]

english translation

parikliSTaikavasanAmamRjAMrAghavapriyAm | rajomalAbhyAmAliptaissarvagAtrairvarastriyam || 6-81-10

hk transliteration