Ramayana

Progress:63.1%

विज्ञायतुमनस्तस्यराघवस्यमहात्मनः | स निवृत्याहवात्तस्मात् प्रविवेशपुरींततः || ६-८१-१

sanskrit

Knowing the highsouled Raghava's mind, Indrajith departed from there and entered the city. [6-81-1]

english translation

vijJAyatumanastasyarAghavasyamahAtmanaH | sa nivRtyAhavAttasmAt pravivezapurIMtataH || 6-81-1

hk transliteration

सोऽनुस्मृत्यवधंतेषांराक्षसानांतरस्विनाम् | क्रोधताम्रेक्षणश्शूरोनिर्जगामाहाद्युति: || ६-८१-२

sanskrit

Recollecting those Rakshasas killed, the heroic, mighty and courageous Indrajith, with his eyes red in anger, set forth (for the fight). [6-81-2]

english translation

so'nusmRtyavadhaMteSAMrAkSasAnAMtarasvinAm | krodhatAmrekSaNazzUronirjagAmAhAdyuti: || 6-81-2

hk transliteration

स पश्चिमेवद्वारेणनिर्ययौराक्षसैर्वृतः | इन्द्रजित्सुमहावीर्यःपौलस्त्योदेवकण्टकः || ६-८१-३

sanskrit

Paulastya (one of the nine mind born sons of Brahma, a scion of sage Paulastya), stupendous hero, a tormentor of Devatas, Indrajith, surrounded by Rakshasas came out through the western gate. [6-81-3]

english translation

sa pazcimevadvAreNaniryayaurAkSasairvRtaH | indrajitsumahAvIryaHpaulastyodevakaNTakaH || 6-81-3

hk transliteration

इन्द्रजित्तुततोदृष्टवाभ्रातरौरामलक्ष्मणौ | रणायाभ्युद्यतौवीरौमायांप्रादुष्करोत्तदा || ६-८१-४

sanskrit

Indrajith, also witnessing the two brothers Rama and Lakshmana prepared for war, exhibited his trickery. [6-81-4]

english translation

indrajittutatodRSTavAbhrAtaraurAmalakSmaNau | raNAyAbhyudyatauvIraumAyAMprAduSkarottadA || 6-81-4

hk transliteration

इन्द्रजित्तुरथेस्थाप्यसीतांमायामयींतदा | बलेनमहतावृत्यतस्यावधमरोचयत् || ६-८१-५

sanskrit

Indrajith, also through a trick, wanted to make illusory Sita and place her in the chariot surrounded by Rakshasas and thought of killing her. [6-81-5]

english translation

indrajitturathesthApyasItAMmAyAmayIMtadA | balenamahatAvRtyatasyAvadhamarocayat || 6-81-5

hk transliteration