Ramayana

Progress:63.1%

विज्ञायतुमनस्तस्यराघवस्यमहात्मनः । स निवृत्याहवात्तस्मात् प्रविवेशपुरींततः ॥ ६-८१-१

Knowing the highsouled Raghava's mind, Indrajith departed from there and entered the city. ॥ 6-81-1॥

english translation

vijJAyatumanastasyarAghavasyamahAtmanaH । sa nivRtyAhavAttasmAt pravivezapurIMtataH ॥ 6-81-1

hk transliteration by Sanscript

सोऽनुस्मृत्यवधंतेषांराक्षसानांतरस्विनाम् । क्रोधताम्रेक्षणश्शूरोनिर्जगामाहाद्युति: ॥ ६-८१-२

Recollecting those Rakshasas killed, the heroic, mighty and courageous Indrajith, with his eyes red in anger, set forth (for the fight). ॥ 6-81-2॥

english translation

so'nusmRtyavadhaMteSAMrAkSasAnAMtarasvinAm । krodhatAmrekSaNazzUronirjagAmAhAdyuti: ॥ 6-81-2

hk transliteration by Sanscript

स पश्चिमेवद्वारेणनिर्ययौराक्षसैर्वृतः । इन्द्रजित्सुमहावीर्यःपौलस्त्योदेवकण्टकः ॥ ६-८१-३

Paulastya (one of the nine mind born sons of Brahma, a scion of sage Paulastya), stupendous hero, a tormentor of Devatas, Indrajith, surrounded by Rakshasas came out through the western gate. ॥ 6-81-3॥

english translation

sa pazcimevadvAreNaniryayaurAkSasairvRtaH । indrajitsumahAvIryaHpaulastyodevakaNTakaH ॥ 6-81-3

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रजित्तुततोदृष्टवाभ्रातरौरामलक्ष्मणौ । रणायाभ्युद्यतौवीरौमायांप्रादुष्करोत्तदा ॥ ६-८१-४

Indrajith, also witnessing the two brothers Rama and Lakshmana prepared for war, exhibited his trickery. ॥ 6-81-4॥

english translation

indrajittutatodRSTavAbhrAtaraurAmalakSmaNau । raNAyAbhyudyatauvIraumAyAMprAduSkarottadA ॥ 6-81-4

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रजित्तुरथेस्थाप्यसीतांमायामयींतदा । बलेनमहतावृत्यतस्यावधमरोचयत् ॥ ६-८१-५

Indrajith, also through a trick, wanted to make illusory Sita and place her in the chariot surrounded by Rakshasas and thought of killing her. ॥ 6-81-5॥

english translation

indrajitturathesthApyasItAMmAyAmayIMtadA । balenamahatAvRtyatasyAvadhamarocayat ॥ 6-81-5

hk transliteration by Sanscript