Ramayana

Progress:63.5%

किंतवैषापराद्धाहियदेनांहन्तुमिच्छसि | सीतांहत्वातु न चिरंजीविष्यसिकथञ्चन || ६-८१-२१

sanskrit

''You are hitting in this way. What harm has she done? Indeed, you will not live long after killing Sita.'' [6-81-21]

english translation

kiMtavaiSAparAddhAhiyadenAMhantumicchasi | sItAMhatvAtu na ciraMjIviSyasikathaJcana || 6-81-21

hk transliteration

वधार्हकर्मणानेनममहस्तगतोह्यसि | येच स्त्रीघातिनांलोकालोकवध्यैषुकुसतिताः || ६-८१-२२

sanskrit

''You deserve to be killed for your actions, that is why you have come into my hands. You deserve to be killed by the world here. Into that world, you will be thrown out..... - [6-81-22]

english translation

vadhArhakarmaNAnenamamahastagatohyasi | yeca strIghAtinAMlokAlokavadhyaiSukusatitAH || 6-81-22

hk transliteration

इहजीवितमुत्सृज्यप्रेत्यतान्प्रतिपत्स्यसे | इतिब्रुवाणोहनुमान् सायुधैर्हरिभिर्वृतः || ६-८१-२३

sanskrit

- and descend with those who killed women have gone, giving up your life after your death. Thus speaking, Hanuman surrounded as he was by monkeys with their weapons..... - [6-81-23]

english translation

ihajIvitamutsRjyapretyatAnpratipatsyase | itibruvANohanumAn sAyudhairharibhirvRtaH || 6-81-23

hk transliteration

अभ्यधावत सङ्क्रुद्धो राक्षसेन्द्रसुतं प्रति | आपतन्तंमहावीर्यंतदनीकंवनौकसाम् || ६-८१-२४

sanskrit

- and very much enraged, rushed headlong towards Indrajit, the son of Rakshasa king. The army of wood dwellers (Vanara troops) possessing a high prowess and advancing towards him..... - [6-81-24]

english translation

abhyadhAvata saGkruddho rAkSasendrasutaM prati | ApatantaMmahAvIryaMtadanIkaMvanaukasAm || 6-81-24

hk transliteration

रक्षसांभीमकोपानामनीकंतुन्यवारयत् | सःतांबाणसहस्रेणविक्षोभ्यहरिवाहिनीम् || ६-८१-२५

sanskrit

- were intercepted by the Rakshasa army troops of terrible rage. Stirring up that army of monkeys with a thousand of his arrows,..... - [6-81-25]

english translation

rakSasAMbhImakopAnAmanIkaMtunyavArayat | saHtAMbANasahasreNavikSobhyaharivAhinIm || 6-81-25

hk transliteration