Ramayana

Progress:63.4%

गृहीतमूर्धजांदृष्टवाहनुमान् दैन्यमागतः | शोकजंवारिनेत्राभ्यामुत्सृजन्मारुतात्मजः || ६-८१-१६

sanskrit

Seeing Indrajith holding Sita's head, Maruti's son, was immersed in grief, and shed tears of sorrow from his eyes. [6-81-16]

english translation

gRhItamUrdhajAMdRSTavAhanumAn dainyamAgataH | zokajaMvArinetrAbhyAmutsRjanmArutAtmajaH || 6-81-16

hk transliteration

तांदृष्टवाचारुसर्वाङ्गींरामस्यमहिषींप्रियाम् | अब्रवीत्पुरुषंवाक्यंक्रोधाद्रक्षोधिपात्मजम् || ६-८१-१७

sanskrit

Looking at Rama's dear wife, of lovely limbs, Hanuman rebuked Indrajith in anger and spoke harsh words. [6-81-17]

english translation

tAMdRSTavAcArusarvAGgIMrAmasyamahiSIMpriyAm | abravItpuruSaMvAkyaMkrodhAdrakSodhipAtmajam || 6-81-17

hk transliteration

दुरात्मन्नात्मनाशायकेशपक्षेपरामृशः | ब्रह्मर्षीणांकुलेजातोराक्षसींयोनिमाश्रितः || ६-८१-१८

sanskrit

"O evil minded Indrajith! You are born as Rakshasa in the clan of seers of vedic mantras and sought the womb of Rakshasa woman. It is for your own self destruction you seized her hair.'' [6-81-18]

english translation

durAtmannAtmanAzAyakezapakSeparAmRzaH | brahmarSINAMkulejAtorAkSasIMyonimAzritaH || 6-81-18

hk transliteration

धिक्त्वांपापसमाचारंयस्यतेमतिरिदृशी | नृशंसानार्य दुर्वृत्त क्षुद्र पापपराक्रम || ६-८१-१९

sanskrit

"O cruel, vulgar and mean fellow! O wicked demon of sinful prowess! O pitiless fellow! Woe be to you, of sinful conduct, in whom such a resolve has taken place.'' [6-81-19]

english translation

dhiktvAMpApasamAcAraMyasyatematiridRzI | nRzaMsAnArya durvRtta kSudra pApaparAkrama || 6-81-19

hk transliteration

अनार्यस्येदृशंकर्मघृणातेनास्तिनिर्घृण | च्युतागृहाच्चराज्याच्चरामहस्ताच्चमैथिली || ६-८१-२०

sanskrit

''Such an act is worthy of a barbarian. There is no pity in you. This Mythili is sent away from home, from the kingdom, and also distanced from Rama's protection.'' [6-81-20]

english translation

anAryasyedRzaMkarmaghRNAtenAstinirghRNa | cyutAgRhAccarAjyAccarAmahastAccamaithilI || 6-81-20

hk transliteration