Ramayana

Progress:60.3%

कुम्भकर्णात्मजंवीरंक्रुद्धास्समभिदुद्रुवुः | समीक्ष्यापततस्तांस्तुवानरेन्द्रान् महाबलान् || ६-७६-६१

sanskrit

- full of anger also rushed to assail heroic Kumbhakarna's son. Perceiving that great army of Vanara leaders are advancing,..... - [6-76-61]

english translation

kumbhakarNAtmajaMvIraMkruddhAssamabhidudruvuH | samIkSyApatatastAMstuvAnarendrAn mahAbalAn || 6-76-61

hk transliteration

आववारशरौघेणनगेनेवजलाशयम् | तस्यबाणपथंप्राप्य न शेकुरतिवर्तितुम् || ६-७६-६२

sanskrit

- Kumbha obstructed them with a volley of arrows just like a mountain obstructing the path of torrent. Reaching the range of his arrows, it was not possible even to look at him,..... - [6-76-62]

english translation

AvavArazaraugheNanagenevajalAzayam | tasyabANapathaMprApya na zekurativartitum || 6-76-62

hk transliteration

वानरेन्द्रामहात्मानोवेलामिवमहादधिः | तांस्तुदृष्टवाहरिगणान् शरवृष्टिभिरर्दितान् || ६-७६-६३

sanskrit

- for the great Vanaras just as a tide can't overstep the shore of an ocean. Seeing the Vanara army pained by the rain of arrows,..... - [6-76-63]

english translation

vAnarendrAmahAtmAnovelAmivamahAdadhiH | tAMstudRSTavAharigaNAn zaravRSTibhirarditAn || 6-76-63

hk transliteration

अङ्गदंपृष्ठतःकृत्वाभ्रातृजंप्लवगेश्वरः | भिदुद्राववेगेनसुग्रीवःकुम्भमाहवे || ६-७६-६४

sanskrit

- Sugriva, the Lord of Vanaras having Angada in his rear, swiftly rushed and assailed Kumbha in the battle..... - [6-76-64]

english translation

aGgadaMpRSThataHkRtvAbhrAtRjaMplavagezvaraH | bhidudrAvavegenasugrIvaHkumbhamAhave || 6-76-64

hk transliteration

शैलसानुचरंनागंवेगवानिवकेसरी | उत्पाट्य च महाशैलनश्वकर्णान्दवान्बहून् || ६-७६-६५

sanskrit

- just like a lion roaming in the mountains attacks elephants. Uprooting many large trees, Ashvakarna..... - [6-76-65]

english translation

zailasAnucaraMnAgaMvegavAnivakesarI | utpATya ca mahAzailanazvakarNAndavAnbahUn || 6-76-65

hk transliteration